ترجمه رسمی انگلیسی با مهر ناجیت

افرادی که قصد ارائه مدارک خود به کشور آمریکا را دارند، جهت بالاتر بردن اعتبار مدارک خود باید آن‌ها را به مهر مترجمان ناجیت برساند. کلمه ناجیت به معنی سازمان ملی مترجمین قضایی کشور آمریکا است و افرادی که عضو این سازمان هستند، دارای مهر ناجیت هستند که وجود این مهر پای انواع ترجمه‌ها به آن‌ها اعتباری به اندازه مهر تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را می‌دهد. جهت سفارش ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت همین الان از طریق دکمه‌های زیر می‌توانید اقدام کنید و سفارش خود را در دارالترجمه رسمی پویامهر ثبت کنید.

مهر ناجیت چیست؟

مترجم‌های عضو سازمان ملی مترجمین آمریکا به صورت مداوم تحت آموزش این انجمن هستند و در واقع وظیفه آن‌ها، دقیقا مشابه سازمان رسمی مترجمین تحت‌ نظر قوه قضاییه کشور ایران است. مترجمانی که برای عضویت در این سازمان  پذیرفته می شوند، موفق به دریافت مهر ناجیت شده‌اند و موظف هستند که هر سال مبالغی را تحت عنوان حق عضویت در این انجمن، پرداخت کرده و مهر خود را تمدید اعتبار کنند. در واقع تنها ترجمه‌های دارای مهر ناجیت که قبل از اتمام اعتبار آن، صورت گرفته‌اند، معتبر هستند و درصورت پایان اعتبار قبل از انجام کار، ترجمه فاقد ارزش است.

بنابراین از طرف انجمن ملی مترجمان آمریکا، یک مهر به اعضای آن داده می‌شود که مهر ناجیت نام دارد و مترجمان این سازمان در ترجمه‌های خود از این مهر استفاده می‌کنند. موارد درج شده بر روی مهر ناجیت شامل: اسم مترجم با شناسه او و تاریخ انقضای مهر است.

ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت

ترجمه‌های رسمی را معمولا به صورت انگلیسی که زبان بین‌المللی اکثر کشورها است، انجام می‌دهند. ترجمه رسمی به زبان انگلیسی به علت کاربرد فراوان این زبان در ارتباطات بین‌المللی و مراوده با سایر کشورها، دارای هزینه کمتری نسبت به سایر زبان‌ها بوده و در بیشتر سفارت‌خانه و سازمان‌های کشورهای خارجی، قابل قبول است. برای این که این ترجمه‌ها به تایید تمام ارگان‌های کشور آمریکا و کانادا(غیر از ایالت کبک) برسد و اعتبار آن از نظر آن‌ها بیشتر شود، الصاق مهر ناجیت روی سر برگ ترجمه رسمی، الزامی است.

ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت
ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت

توجه داشته باشید که وجود مهر ناجیت روی ترجمه‌های رسمی تنها برای کشورهای آمریکا و کانادا داری اعتبار است و شما نمی‌توانید از آن برای گرفتن تأییدیه از کشورهای دیگر استفاده کنید. داشتن مهر ناجیت روی ترجمه به تنهایی، یعنی گرفتن تایید مراجع مربوطه آمریکا و دیگر نیازی به دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای جلب نظر قطعی آن‌ها نیست. شایان ذکر است که این مهر تا یک سال اعتبار دارد و برای تمدید آن باید حق عضویت در سازمان را پرداخت کرد.

تفاوت بین ترجمه رسمی با ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت، وجود مهر ناجیت در کنار مهر مترجم رسمی است و این در حالی امکان‌پذیر است که سربرگ، همان سربرگ ترجمه رسمی باشد. بنابراین اگر می‌خواهید مدارک خود را به کشورهای کانادا و آمریکا ارائه دهید، فقط کافی است که به دارالترجمه‌های رسمی و معتبری مراجعه کنید که مترجمان ناجیت در آن فعالیت کنند. در این صورت شما می‌توانید ترجمه رسمی با مهر ناجیت را انجام دهید.

مزایای وجود مهر ناجیت بر روی ترجمه رسمی

به طور کلی وجود مهر ناجیت روی ترجمه رسمی به زبان انگلیسی، دارای مزایای زیر است:

  • این ترجمه‌ها نیازی به دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و همین امر باعث کاهش زمان و هزینه انجام ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت می‌شود.
  • باعث بالاتر بردن اعتبار ترجمه نزد مراجع کشورهای آمریکا و کانادا می‌شود.
  • تنها وجود اصل مدارک و اسناد به فارسی برای انجام گرفتن این ترجمه‌ها کافی است و نیازی به ارائه مدارک اضافی نیست.

هزینه های ترجمه انگلیسی با مهر ناجیت

هزینه خدمات دارالترجمه هر ساله تغییر می‌کند و شرح تغییرات آن‌ها را کانون کل مترجمین رسمی به صورت نرخ‌نامه مصوب، صادر می‌کند و در اختیار مترجمین رسمی قرار می‌دهد. دفاتر ترجمه رسمی موظف هستند که دقیقا مطابق با نرخ‌نامه، هزینه خدمات را از مشتریان خود دریافت کنند. تمامی مبالغ دریافتی بابت خدمات در دارالترجمه رسمی پویامهر مطابق با نرخ‌نامه رسمی است و هیچ هزینه اضافی از شما بابت خدمات آنلاین دریافت نمی‌شود.

از این مطلب چقدر راضی بودید؟

روی ستاره کلیک کنید تا نظرتون ثبت بشه

میانگین امتیاز 3.7 / 5. تعداد رای دهندگان 95

تا حالا امتیازی برای این مطلب ثبت نشده؛ با ثبت نظرتون مارو خوشحال می‌کنید

ثبت سفارش