به طور معمول تمامی افرادی که قصد ارائه دادن مدارک به یکی از ارگان ها و ادارات کشورهای خارجی را دارند، باید اقدام به ترجمه آن ها جهت تحویل به این سازمان ها نمایند. این مدارک اکثرا به منظور دریافت انواع ویزا ها ترجمه می شوند که از جمله پرطرفدارترین آن ها می توان به ترجمه به زبان آلمانی اشاره کرد. در این مقاله سعی کرده ایم که کلیه ابهامات شما در خصوص ترجمه رسمی به زبان آلمانی را برطرف سازیم. از طریق دکمه های زیر میتوانید با ما در ارتباط باشید و سفارش ترجمه خود را به دست ما برسانید تا در کوتاه ترین زمان ممکن ترجمه اسناد و مدارک شما انجام شود.

ترجمه رسمی به زبان آلمانی

زبان آلمانی یکی از پرطرفدارترین زبان های جهان به شمار می رود و پس از انگلیسی  پرگویش ترین زبان در اتحادیه اروپا محسوب می شود. به صورتی که اکثر کتاب های جهان به آلمانی ترجمه شده اند. افرادی که قصد تحویل دادن مدارک رسمی خود به کشور آلمان یا یکی از کشورهایی که به زبان آلمانی صحبت می کنند را دارند اقدام به ترجمه مدارک خود به این زبان زنده دنیا می نمایند.

با توجه به امکانات تحصیلی عالی و همچنین شرایط اقتصادی آلمان که حرف اول را در اتحادیه اروپا می زند، بیشترین مراجعه ها به بخش آلمانی دارالترجمه های رسمی، برای دریافت ویزای این کشور است که متقاضیان مدارکی را جهت ترجمه به زبان آلمانی جهت دریافت ویزای تحصیلی یا شغلی این کشور ارائه می دهند و این مدارک بسته به نوع  و انگیزه سفر فرد، متغیر هستند. مثلاً اگر فردی جهت دریافت ویزای تحصیلی به مترجمین رسمی آلمانی مراجعه نماید، باید کلیه مدارک تحصیلی شامل، کارنامه های تمامی پایه های تحصیلی، گواهی دیپلم، لیسانس، فوق لیسانس ، دانشنامه ها و ریز نمرات را به همراه مدارک شخصی جهت مطابقت و درج اسپل صحیح مشخصات به آن ها ارائه دهد.

ترجمه رسمی به زبان آلمانی
ترجمه رسمی به زبان آلمانی

 چه مدارکی توسط مترجم های آلمانی ترجمه می شوند؟

هر فرد بسته به نوع مدارک و کارایی آن ها در ارگان های مختلف، اقدام به ترجمه می نماید. اما، اکثر افراد جهت دریافت ویزا به مترجمین رسمی زبان آلمانی مراجعه می کنند. از جمله مدارکی که برای دریافت انواع ویزای تحصیلی و کاری در این بخش ها ترجمه می شود، می توان به مدارک شخصی متقاضی، مدارک تحصیلی، مدارک شغلی، مدارک تمکن مالی، مدارک حقوقی شرکت و… اشاره نمود.

مراحل انجام ترجمه رسمی به زبان آلمانی

در ترجمه های رسمی به زبان آلمانی، فرد متقاضی باید مدارک خود را به قسمت آلمانی دالترجمه رسمی تحویل نماید و در این بخش ها پس از بررسی آن ها و اقدام به کار، مدارک ترجمه شده به این زبان را به مهر و امضا می رسانند تا به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد. سپس جهت دریافت مهر و امضای مراکز مذکور، ترجمه ها را به این ادارات ارسال می کنند.

معمولا این پروسه در دارالترجمه یک روز و برای دریافت تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، حدود ۳ روز به طول می انجامد.

نکته: مدت اعتبار کلیه ترجمه ها به زبان آلمانی ۶ ماه است.

هزینه ترجمه به زبان آلمانی

ترجمه های که در مراکز دارالترجمه رسمی و در بخش آلمانی آن انجام می شود بر طبق نرخ نامه صادره از طرف سازمان کل مترجمین رسمی، بسته به نوع ترجمه متغیر است. اما، به صورت کلی هزینه انواع ترجمه به زبان آلمانی ۲۵ درصد گران تر از ترجمه به زبان انگلیسی بوده و در صورت نیاز به اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، فرد متقاضی باید مبالغ ۶۵ هزار تومان برای دادگستری و 20 هزار تومان برای وزارت امور خارجه پرداخت نماید.

ثبت سفارش