پس از صدور اولین شناسنامه در سال ۱۲۹۷، داشتن شناسنامه برای هر ایرانی از سال ۱۳۰۴ الزامی گردید و بدین منظور از ابتدایی‌ترین مدارک هویتی می‌توان به شناسنامه اشاره کرد، مواردی همچون ثبت تولد، مرگ، ازدواج، فرزندان و… در آن قرار می‌گیرد. از این رو ترجمه رسمی شناسنامه در امور مهاجرتی، تحصیلی، ثبت شرکت، ثبت ازدواج و طلاق، کار و امور توریستی در خارج از کشور الزامی است. پس اگر قصد انجام هر یک از موارد بالا را دارید و نیاز به ترجمه فوری شناسنامه دارید کافیست تا درخواست خود را همین الان ثبت کنید تا انجام کار ترجمه شناسنامه شما در دستور کار دارالترجمه رسمی پویامهر قرار گیرد.


شرایط ترجمه رسمی شناسنامه

  • ترجمه شناسنامه باید از روی اصل آن صورت گیرد و سایر موارد همچون ترجمه از روی کپی برابر اصل و سایر موارد غیرقانونی است و امکان‌پذیر نمی‌باشد.
  • متقاضی ملزم می‌باشد شناسنامه بدون آب خوردگی و خط خوردگی ارائه دهد و در صورت خط خوردگی در توضیحات آن موارد نیاز قید شده باشد.
  • جهت ترجمه شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال باید شناسنامه فرد مذکور دارای عکس باشد.
  • تصویر شناسنامه در صورتی که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تأیید می‌باشد و برابر با اصل توسط سردفتر یا دادگستری قابل ترجمه و تأیید نیست.
  • در صورت المثنی بودن شناسنامه ترجمه کلمه المثنی الزامی می‌باشد
  • شناسنامه فرد فوت شده (شناسنامه سوراخ شده) اگر باطل شده باشد قابل ترجمه است و می‌توان تاییدیه‌های لازم دادگستری و وزارت خارجه را دریافت کرد.
  • تمامی صفحات شناسنامه در ترجمه آن صورت می‌گیرد و در سربرگ مربوطه آن درج می‌گردد.
  • مدت اعتبار ترجمه شناسنامه ۶ ماه می‌باشد علت این موضوع امکان درج ازدواج مجدد، فرزند دیگر و… می‌باشد ظرف مدت اعلامی شما باید به ارگان و سازمان مربوطه اعلام نمایید در غیر اینصورت نیاز به ترجمه مجدد دارد.
  • تمام موارد موجود در شناسنامه از جمله ازدواج، طلاق و… باید به صورت کامل ترجمه گردد.
  • برای دریافت تاییدیه از وزارت خارجه و دادگستری تنها نیاز به اصل شناسنامه می‌باشد که مترجم در زمان مقرر به شما اعلام می‌دارد و هیچگونه مدرک دیگری نیاز ندارد.
  • طبق اعلام سازمان ثبت احوال، شناسنامه‌های قدیم معتبر نمی‌باشد و باید شناسنامه جدید ارائه دهند و به هر علتی موفق به دریافت شناسنامه جدید خود نشده‌اید دارالترجمه پویامهر امکان ترجمه آن را فراهم آورده‌است.
ترجمه شناسنامه
ترجمه شناسنامه

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه

  • هزینه ترجمه شناسنامه به انگلیسی 350000 ریال می‌باشد.
  • ترجمه به زبان غیر انگلیسی 420000 ریال می‌باشد.

ممکن است به ترجمه های زیر هم نیاز داشته باشید:

موارد زیر باعث افزایش نرخ ترجمه شناسنامه می شود:

  • هزینه ترجمه اسم (اسامی) همسر، تأهل در شناسنامه: هر مورد برابر با ۵۰٫۰۰۰ ریال می‌باشد
  • هزینه ترجمه اسم فرزند در شناسنامه: هر مورد برابر با ۵۰٫۰۰۰ ریال می‌باشد
  • هزینه ترجمه توضیجات درج شده در شناسنامه: هر مورد برابر با ۵۰٫۰۰۰ ریال می‌باشد.
  • هزینه تاییدات دادگستری به مبلغ ۶۵۰٫۰۰۰ ریال و هزینه تاییدات امور خارجه برای هر برگ ترجمه مبلغ ۱۰۰٫۰۰۰ ریال می‌باشد.

تمام مبالغ فوق در صورت وجود به هزینه ترجمه اضافه می‌گردد.

تمامیه قیمت‌های اعلام شده طبق نرخ نامه مصوب کانون مترجمان رسمی می‌باشد و دارالترجمه پویامهر هیچ گونه هزینه اضافی دریافت نخواهد کرد، همچنین شما می‌توانید نرخنامه موصب کانون مترجمان رسمی را از سایت مذکور مشاهده نمایید.

4 Comments

  1. امین ظهور گفت:

    من برای خرید ارز دیجیتال بهم گفتن کارت ملی و شناسنامه ترجمه کن
    نیاز داره که تاییدات کامل رو بگیرم؟

    • پشتیبان سایت گفت:

      سلام آقای ظهور
      قانونی در رابطه با موارد مرتبط با ارز دیجیتال وجود نداره اما بعضی مشتریان جهت محکم کاری در ترجمه رسمی شناسنامه، تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری را ارائه می‌دهند.

  2. سروشه گفت:

    شناسنامه من خیس شده وبعضی قسمتهاش ناخواناست
    مشکلی برای ترجمه رسمی پیش نمیاد در این حالت؟

    • پشتیبان سایت گفت:

      جناب سروشه
      در صورتی که قسمتهای اصلی ناخوانا باشد باید درخواست شناسنامه جدید بدهید.
      ولی اگر در حد چند عدد یا حرف ناخوانا باشد میتوانید به ثبت احوال مراجعه کنید تا در بخش توضیحات شناسنامه عدد یا کلمه صحیح را ذکر کنند.
      حتما دقت داشته باشید که باید مهر ثبت احوال هم داشته باشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ثبت سفارش