طول هفته 9 الی 16، پنجشنبه 9 الی 13
تهران خیابان پاسداران پایین تر از تقاطع دولت پلاک 486 طبقه سوم واحد 4

ترجمه رسمی به زبان فرانسوی

اگر قصد مهاجرت یا دریافت ویزا را دارید، بهتر است بدانید که باید ترجمه رسمی مدارک خود را به سفارت کشور مقصد ارائه دهید. زبانی که برای ترجمه رسمی اسناد خود انتخاب می‌کنید، به کشور مورد نظر بستگی دارد. افرادی که قصد تحویل مدارک و اسناد خود به سفارت‌خانه یا یکی از ارگان‌های کشور فرانسه یا کشورهای دیگری که زبان رسمی آن‌ها فرانسوی است را دارند، باید برای ترجمه مدارک به فرانسوی اقدام کنند. اگر شما نیز قصد دریافت ویزا از یک کشور فرانسوی زبان را دارید، جهت انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان فرانسوی می‌توانید همین الان از طریق تماس تلفنی و یا ارتباط با واتس‌اپ سفارش خود را ثبت کنید. دارالترجمه پویامهر از خدمات آنلاین ترجمه فارسی به فرانسه نیز بهره می‌برد و شما نیاز نیست برای ترجمه به صورت حضوری به دفتر مراجعه کنید. فقط باید اصل مدارک را به دارالترجمه ارسال کنید. برای هماهنگی‌های لازم همین الان با ما تماس بگیرید.

ترجمه رسمی مدارک به زبان فرانسوی در پویامهر

آیا رؤیای تحصیل، کار یا زندگی در کشوری فرانسه‌زبان را در سر دارید؟ از پاریس و مونترال گرفته تا بروکسل و ژنو، دنیای کشورهای فرانسوی‌زبان پر از فرصت‌های بی‌نظیر است. فراموش نکنید که قدم اول و ضروری برای ورود به این دنیای جدید، ارائه مدارک ترجمه‌شده و تأییدشده است. اینجاست که اهمیت کمک گرفتن از یک دارالترجمه رسمی و متخصص در زبان فرانسه مشخص می‌شود. ترجمه رسمی مدارک به زبان فرانسه، نه فقط یک ترجمه ساده، بلکه سندی مهم است که اعتبار و صحت مدارک شما تضمین می‌کند. در دارالترجمه پویامهر، ما با بیش از سال‌ها تجربه در زمینه ترجمه رسمی به زبان فرانسوی، به شما کمک می‌کنیم تا این مسیر را با اطمینان و سرعت طی کنید. هدف ما ارائه خدماتی جامع، دقیق و بی‌نقص است تا شما بتوانید بدون دغدغه، بر روی اهداف بزرگ‌تر خود تمرکز کنید.

آشنایی با ترجمه رسمی به زبان فرانسوی

اگر می‌خواهید از فرانسه یا یک کشور با زبان رسمی فرانسوی ویزای کاری یا تحصیلی دریافت کنید، باید ترجمه رسمی مدارک به زبان فرانسه را به سفارت آن کشورها ارائه دهید. اگر مترجم رسمی معتمد کشور فرانسه مدارک شما را به صورت رسمی ترجمه کند، در بعضی از موارد نیازی به دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نخواهید داشت. بهتر است بدانید که مدارکی که مترجم رسمی زبان فرانسه در سربرگ رسمی خود ترجمه به فرانسوی می‌‌کند، اعتبار زیادی برای مراجع و سازمان‌های کشور فرانسه دارد و به راحتی تایید می‌شود.

در هر فرایند مهاجرتی، درخواست ویزا، پذیرش تحصیلی یا ثبت شرکت در کشورهای فرانسه‌زبان، مقامات مربوطه تنها مدارکی را می‌پذیرند که در دارالترجمه زیر نظر مترجم رسمی و مورد تایید قوه قضائیه ترجمه شده باشند. این ترجمه‌ها باید دارای مهر و امضای مترجم و در صورت نیاز دارای تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشند. بنابراین اگر ترجمه شما غیررسمی یا زیر نظر فردی بدون صلاحیت انجام شده باشد، احتمال رد شدن مدارک شما بسیار بالا خواهد بود. این امر می‌تواند منجر به ایجاد اختلال در فرایند بررسی مدارک شما شود. بنابراین، انتخاب یک دارالترجمه معتبر و باتجربه، اولین و مهم‌ترین قدم برای تضمین موفقیت شما است.

چرا ترجمه به زبان فرانسوی اهمیت دارد؟

زبان فرانسوی امروزه یکی از مهم‌ترین زبان‌های دنیا بعد از انگلیسی است که محبوبیت و رواج بسیاری دارد. این زبان در کشورهای سوییس، کانادا، لوکزامبورگ و بخش‌هایی از آفریقا یکی از زبان‌های رسمی به شمار می‌رود. در بعضی از کشورهای خاورمیانه مانند لبنان نیز بسیاری از افراد به زبان فرانسوی صحبت می‌کنند. بنابراین فرانسوی یکی از زبان‌های زنده و مهم دنیا است. به دلیل اهمیت این زبان شما برای دریافت ویزای بعضی از کشورها از جمله خود کشور فرانسه نیاز دارید تا مدارک خود را به فرانسوی ترجمه رسمی کنید.

ترجمه رسمی به زبان فرانسه
ترجمه رسمی به زبان فرانسه

تفاوت ترجمه رسمی فرانسوی و ترجمه غیررسمی چیست؟

ترجمه غیررسمی زیر نظر مترجمان عمومی انجام می‌شود و معمولا برای اهداف شخصی یا غیر اداری مانند مطالعه یک مقاله، ترجمه یک وب‌سایت یا مکاتبات دوستانه کاربرد دارد. این ترجمه‌ها فاقد اعتبار قانونی هستند و در هیچ ارگان دولتی یا دانشگاهی پذیرفته نمی‌شوند.

در مقابل، ترجمه رسمی باید فقط زیر نظر مترجمان رسمی قوه قضائیه که در آزمون‌های تخصصی پذیرفته شده‌اند و دارای مجوز فعالیت هستند، انجام شود. این ترجمه‌ها روی سربرگ مخصوص مترجم چاپ شده و با مهر و امضای او تأیید می‌شوند. در بسیاری از موارد، برای اعتبار بیشتر، نیاز به دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز دارند.

چه مدارکی به زبان فرانسوی ترجمه می‌شود؟

اگر شما یک شخص حقیقی یا حقوقی هستید و نیاز به دریافت ویزا از کشورهای فرانسوی زبان دارید، می‌توانید مدارک خود را در دارالترجمه فرانسوی به زبان فرانسه ترجمه کنید. دقت کنید که فقط مترجم رسمی زبان فرانسه می‌تواند ترجمه رسمی فرانسوی را برای شما انجام دهد. اگر از مترجم رسمی فرانسوی کمک نگیرید، ترجمه مدارک شما اعتباری برای سفارت یا سازمان‌های دیگر نخواهد داشت.

اگر ترجمه رسمی مدارک به فرانسوی را انجام دهید، در این صورت می‌توانید برای انجام مراحل قانونی کار خود از آن‌ها بهره بگیرید. تقریباً هر مدرکی که هویت، وضعیت تحصیلی، شغلی یا مالی شما را اثبات می‌کند، ممکن است نیاز به ترجمه رسمی داشته باشد که نوع مدارک به نوع ویزا و روش مهاجرتی شما بستگی دارد. مهم‌ترین مدارک برای ترجمه عبارتند از:

  • انجام ترجمه رسمی مدارک شناسایی و هویتی فرد مانند شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه، کارت پایان خدمت و غیره.
  • ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای ادامه تحصیل فرد در مقاطع بالاتر در کشور فرانسه، مدارکی مثل دانشنامه، ریزنمرات، گواهی فارغ‌التحصیلی از مقاطع مختلف و سرفصل دروس، کارنامه‌ها و سایر گواهی‌ها.
  • ترجمه رسمی اسناد شرکتی و مدارک مربوط به شرکت‌ها مانند اساس‌نامه، گواهی سهام، شرکت‌نامه، روزنامه رسمی، آگهی ثبت شرکت
  • ترجمه رسمی مدارک شغلی و اسناد مربوط به اشتغال فرد چه در بخش خصوصی و چه در بخش دولتی مثل گواهی سابقه کار، رزومه، فیش حقوقی، پروانه کسب، پروانه مطب، قراردادهای کاری و پروانه وکالت.
  • مدارک مربوط به ازدواج و طلاق
  • مدارک مالی: گردش حساب بانکی، اسناد ملکی، گواهی تمکن مالی، دارایی‌ها و گواهی‌های گردش مالی
  • کلیه مدارک حقوقی مانند وکالت‌نامه، اقرارنامه، وصیت‌نامه، اسناد شرکت‌ها.
  • گواهی‌های پزشکی: گواهی سلامت، واکسیناسیون.

فراموش نکنید که ترجمه دقیق و تخصصی این مدارک، اهمیت ویژه‌ای دارد. یک اشتباه کوچک در ترجمه یک واژه حقوقی یا اصطلاح تخصصی می‌تواند عواقب جدی داشته باشد و شما را با مشکل روبه‌رو کند.

مراحل ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه فرانسوی

در دارالترجمه پویامهر، ما فرآیند پیچیده ترجمه به فرانسوی را برای شما ساده و شفاف کرده‌ایم. مراحل کار به شرح زیر است:

۱. دریافت مشاوره و ثبت سفارش: در قدم اول شما کافی است از طریق راه‌های ارتباطی با کارشناسان ما تماس بگیرید. مشاوران پویامهر با توجه به نوع ویزا و روش مهاجرتی شما، مدارک مورد نیاز را به شما می‌گویند. بنابراین بدون نگرانی فقط کافی است این مدارک را آماده کنید.

۲. ارسال مدارک: پس از آماده کردن مدارک، شما می‌توانید به صورت حضوری مدارک خود را به دارالترجمه بیاورید یا از طریق پست پیشتاز و پیک آن‌ها را برای ما ارسال کنید.

۳. برآورد هزینه و زمان: پس از اینکه کارشناسان مدارک شما را بررسی کردند، هزینه و زمان دقیق ترجمه رسمی به زبان فرانسوی به شما اعلام می‌شود. ما متعهد به دریافت قیمت‌های شفاف و مصوب هستیم.

۴. ترجمه توسط مترجم رسمی: در این مرحله مدارک شما با سرعت و کیفیت بالا زیر نظر مترجمان رسمی و متخصص ما در زبان فرانسه ترجمه می‌شود. در این مرحله، دقت و تطابق کامل با متن اصلی در اولویت است. همچنین مترجمان ما با آشنایی کامل به فرمت و ساختار صحیح ترجمه مدارک به فرانسوی، مدارک شما را ترجمه خواهند کرد.

۵. دریافت تاییدیه‌های دادگستری و امور خارجه: پس از اتمام ترجمه رسمی به فرانسوی، در صورت نیاز به تاییدیه‌ها، مدارک شما به اداره کل مترجمان رسمی قوه قضائیه برای تأیید دادگستری و سپس به وزارت امور خارجه ارسال می‌شوند. دفتر پویامهر این فرآیند را به طور کامل پیگیری می‌کند و شما نیازی به انجام هیچ کاری ندارید.

۶. تحویل مدارک: اصل مدارک به همراه مدارک ترجمه‌شده و تأییدشده به صورت حضوری، از طریق پیک یا پست پیشتاز به شما تحویل داده می‌شود. ما سلامت و صحت مدارک و امنیت حریم خصوصی و اطلاعات شخصی شما را تا لحظه تحویل تضمین می‌کنیم.

نکات مهم قبل از ثبت سفارش ترجمه به فرانسه

  • مدت اعتبار ترجمه رسمی به زبان فرانسوی ۶ ماه است.
  • اگر مترجم رسمی زبان فرانسه، ترجمه های فرانسوی را انجام دهد و آن‌ها را در سربرگ رسمی آن ثبت کند، این ترجمه‌ها در بسیاری از ارگان‌ها مورد تأیید است و نیازی به اخذ تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نخواهد داشت. بنابراین، این امر باعث کاهش هزینه ترجمه رسمی به فرانسوی می‌شود.
  • همچنین در اکثر دارالترجمه های فرانسوی، می‌توان علاوه‌بر مدارک، اوراق غیر رسمی، کتاب و مقاله را نیز به فرانسه ترجمه و از فرانسه به فارسی بازگردانی کرد.
  • تمامی ترجمه های فرانسوی در صورت نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، به ۳ تا ۵ روز کاری زمان نیاز دارند.
  • مدارک اصلی را آماده کنید. برای ترجمه رسمی، ارائه اصل مدارک ضروری است. همچنین از مدارک خود اسکن یا عکس باکیفیت تهیه کنید تا بتوانیم برآورد اولیه را انجام دهیم.
  • از اعتبار مدارک خود مطمئن شوید. برخی مدارک مانند ریزنمرات یا مدارک تحصیلی نیاز به تأییدیه وزارت علوم یا وزارت بهداشت دارند. از قبل این تاییدیه‌ها را بگیرید تا در زمان خود صرفه‌جویی کنید.
  • به نیازهای سفارت یا دانشگاه توجه کنید. قبل از هر اقدامی، از وب‌سایت رسمی سفارت یا دانشگاه مورد نظر، لیست دقیق مدارک مورد نیاز و نوع تایید‌یه‌های لازم را بررسی کنید.

چرا دارالترجمه پویامهر را انتخاب کنید؟

انتخاب یک دارالترجمه معتبر، تصمیم بسیار مهمی است که می‌تواند موفقیت یا شکست فرآیند مهاجرت یا تحصیل شما را تعیین کند. دلایل انتخاب ما عبارتند از:

  • تخصص در زبان فرانسه: مترجمان ما نه‌تنها به زبان فرانسه تسلط کامل دارند، بلکه با اصطلاحات حقوقی، اداری و تخصصی رایج در کشورهای فرانسوی زبان آشنایی کامل دارند.
  • سرعت و دقت: ما به ارزش زمان شما واقفیم و تلاش می‌کنیم تا مدارک شما را در سریع‌ترین زمان ممکن و با بالاترین دقت ترجمه کنیم. همچنین اگر زمانتان محدود است می‌توانید با خیال راحت سفارش ترجمه فوری مدارک در تهران را ثبت کنید تا مدارک در کمترین زمان ترجمه شوند. 
  • قیمت‌های منصفانه: ما با ارائه قیمت‌های شفاف اطمینان می‌دهیم که خدماتی با کیفیت بالا و هزینه‌ای مناسب دریافت می‌کنید.
  • پشتیبانی کامل: تیم پشتیبانی پویامهر در تمام مراحل از لحظه ثبت سفارش تا تحویل مدارک، پاسخگوی سوالات شما در زمینه ترجمه به فرانسوی خواهند بود.
  • تجربه و اعتبار: دارالترجمه پویامهر با سال‌ها فعالیت موفق، یکی از نام‌های معتبر در حوزه ترجمه رسمی به شمار می‌رود. ما با فرآیندهای اداری، تغییرات و قوانین به‌روز سفارتخانه‌ها و اداره‌های مهاجرت آشنا هستیم.

هزینه ترجمه رسمی به زبان فرانسوی

قیمت ترجمه مدارک به زبان فرانسوی و نیز سایر خدمات دارالترجمه به صورت سالانه از طرف اداره کل مترجمین رسمی، درقالب یک نرخ‌نامه صادر می‌شود و هرگونه دخل و تصرفی در آن یا افزایش قیمت‌ها، غیر قانونی است. در نتیجه تمامی دارالترجمه‌های رسمی دارای مجوز موظف هستند که طبق این نرخ‌نامه، هزینه خدمات را از متقاضی دریافت کنند. بر طبق این نرخ‌نامه هزینه کلیه ترجمه‌ها به زبان‌های دیگر غیر از انگلیسی دارای ۲۵ درصد افزایش قیمت نسبت به همان ترجمه به زبان انگلیسی است. تمامی هزینه‌های دریافتی از شما در دارالترجمه رسمی پویامهر مطابق با نرخ‌نامه رسمی مصوب است و هیچ‌گونه هزینه اضافی از شما دریافت نمی‌شود.

همچنین برای دریافت تأییدیه از دادگستری مبلغ ۶۵ هزار تومان و برای وزارت امور خارجه مبلغ ۱۰یا ۲۰ هزار تومان به مبلغ فوق افزوده می‌شود.(با توجه به نوع سند متغیر است.)

ثبت سفارش ترجمه مدارک به فرانسوی در پویامهر

در دارالترجمه پویامهر، ما فراتر از یک مترجم ساده هستیم. یادتان باشد که ما در مسیر اهدافتان همراه شما خواهیم بود. با انتخاب پویامهر، از صحت و اعتبار ترجمه مدارک خود مطمئن باشید و با خیالی آسوده، قدم در مسیر رویاهای خود بگذارید. برای دریافت مشاوره رایگان و ثبت سفارش ترجمه رسمی به زبان فرانسوی، همین حالا با ما تماس بگیرید یا از طریق وب‌سایت اقدام کنید.

نزدیک ترین مناطق به ما