طول هفته 9 الی 16، پنجشنبه 9 الی 13
تهران خیابان پاسداران پایین تر از تقاطع دولت پلاک 486 طبقه سوم واحد 4

ترجمه رسمی فیش حقوقی

دریافت ویزا فرآیندی است که در طی آن باید با توجه به نوع ویزای درخواستی، مدارک مورد نیاز خود را به صورت رسمی ترجمه کنید. برای دریافت ویزا مدارکی مانند مدارک شناسایی، مدارک تحصیلی و مدارک شغلی نیاز به ترجمه دارند که البته به نوع ویزا بستگی دارد. یکی از مهم‌ترین مدارک شغلی برای افرادی که در شرکت‌های دولتی یا خصوصی فعالیت می‌کنند، فیش حقوقی است که باید ترجمه رسمی آن را به سفارت کشور مقصد ارائه دهند. البته توجه داشته باشید که ترجمه رسمی فیش حقوقی سه ماه آخر فعالیت مورد قبول است.

آیا رویای تحصیل در یک دانشگاه معتبر خارجی را در سر دارید؟ آیا برای یک فرصت شغلی در آن سوی مرزها برنامه‌ریزی می‌کنید؟ یا شاید در مسیر اخذ اقامت دائم و ساختن آینده‌ای جدید هستید؟ در تمام این مسیرهای هیجان‌انگیز، شما با مجموعه‌ای از مدارک سر و کار خواهید داشت که هر کدام، قطعه‌ای از پازل درخواست شما را تکمیل می‌کنند. در این میان، یک سند کوچک اما فوق‌العاده قدرتمند وجود دارد که اغلب نقشی حیاتی ایفا می‌کند و آن چیزی نیست جز فیش حقوقی. شاید در نگاه اول، ترجمه رسمی فیش حقوقی یک برگه کاغذ معمولی به نظر برسد که جزئیات درآمد ماهانه شما را نشان می‌دهد. اما وقتی این سند به دست یک مترجم رسمی متخصص سپرده شده و به زبان کشور مقصد برگردانده می‌شود، به یک ابزار استراتژیک برای اثبات توانایی مالی، پایداری شغلی و اعتبار حرفه‌ای شما تبدیل می‌گردد.

ما در دارالترجمه رسمی پویامهر، با سال‌ها تجربه در زمینه ترجمه تخصصی مدارک شغلی و مهاجرتی، به خوبی از اهمیت این سند آگاهیم. درک اهمیت و فرایند ترجمه رسمی فیش حقوقی به شما نشان می‌دهد که چگونه می‌توانید با یک ترجمه دقیق و معتبر، شانس موفقیت خود را در عرصه‌های بین‌المللی به طور چشمگیری افزایش دهید.

فیش حقوقی چیست؟

فیش حقوقی سندی رسمی و مهم است که کارفرما به صورت ماهانه صادر می‌کند و در آن، تمام جزئیات مربوط به درآمد و کسورات یک کارمند یا کارگر ثبت می‌شود. این سند صرفاً یک رسید پرداخت نیست، بلکه شناسنامه‌ی مالی و شغلی شما در یک بازه زمانی مشخص است.

یک فیش حقوقی استاندارد شامل اطلاعات زیر است:

  • اطلاعات هویتی: نام و نام خانوادگی کارمند، کد ملی، شماره پرسنلی.
  • اطلاعات کارفرما: نام شرکت یا سازمان، آدرس، کد کارگاه بیمه.
  • جزئیات درآمد (حقوق و مزایا): حقوق پایه، اضافه کاری، حق مسکن، حق اولاد، بن کارگری، پاداش، حق ماموریت و سایر مزایای دریافتی.
  • جزئیات کسورات: حق بیمه تامین اجتماعی، مالیات بر درآمد، وام‌ها، مساعده و سایر بدهی‌ها.
  • مبلغ خالص دریافتی: درآمد نهایی که پس از کسر تمام موارد، به حساب شما واریز می‌شود.

بهتر است بدانید که استفاده از فیش حقوقی هم در داخل کشور هم در خارج کشور کاربرد دارد. این فیش در داخل کشور معمولا برای ضمانت به بانک‌ها و موسسه‌های مالی و اعتباری ارائه می‌شود. همچنین برای اسثبات توانایی مالی فرد شاغل به کار می‌رود. از طرف دیگر ترجمه فیش حقوقی نیز در سفارت کشورهای خارجی برای اثبات توانایی مالی فرد شاغل اخذ می‌شود. این مدرک اثبات می‌کند که شما در کشور خود دارای شغل هستید و توانایی مالی مناسبی دارید. همچنین نشان می‌دهد که بعد از پایان مهلت ویزا شما به کشور خود برمی‌گردید. بنابراین ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه یکی از مهم‌ترین مدارک برای گرفتن ویزای توریستی، ویزای شغلی و سایر ویزاها است. برای سفارش فوری ترجمه رسمی فیش حقوقی همین الان از طریق دکمه زیر نسبت به ثبت سفارش اقدام کنید.

چرا ترجمه رسمی فیش حقوقی اهمیت دارد؟

اهمیت ترجمه رسمی فیش حقوقی مانند ترجمه رسمی مدارک شغلی دیگر در این است که به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها و سازمان‌های خارجی اجازه می‌دهد تا به سرعت و با اطمینان، به چند سوال کلیدی درباره شما پاسخ دهند:

  • آیا شما از تمکن مالی کافی برخوردارید؟ فیش حقوقی نشان می‌دهد که شما یک منبع درآمد ثابت و مشخص دارید و می‌توانید هزینه‌های زندگی، تحصیل یا سفر خود را پوشش دهید. این موضوع به ویژه برای ویزاهای توریستی، تحصیلی و سرمایه‌گذاری حیاتی است.
  • آیا سابقه شغلی شما معتبر است؟ این سند، ادعای شما مبنی بر کار در یک شرکت یا سازمان خاص را تایید می‌کند. تداوم دریافت حقوق در چند ماه متوالی، نشان‌دهنده یک رابطه کاری پایدار است.
  • آیا شما یک نیروی کار متخصص و ارزشمند هستید؟ میزان حقوق و مزایای شما می‌تواند به طور غیرمستقیم، سطح تخصص و جایگاه شغلی شما را نشان دهد. این امر در فرآیندهای مهاجرتی مبتنی بر امتیاز (مانند اکسپرس اینتری کانادا) یک مزیت محسوب می‌شود.

چه سازمان‌هایی به ترجمه رسمی فیش حقوقی نیاز دارند؟

ترجمه رسمی فیش حقوقی با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه و در صورت نیاز، با تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه، در کنار مدارک دیگری مانند ترجمه رسمی مدارک هویتی یک سند معتبر بین‌المللی است که توسط نهادهای مختلفی درخواست می‌شود:

  • سفارت‌ها و کنسولگری‌ها: تقریباً برای تمامی انواع ویزا (تحصیلی، کاری، توریستی، سرمایه‌گذاری و پیوست به خانواده)، ارائه ترجمه رسمی فیش حقوقی معمولاً برای ۳ تا ۶ ماه اخیر، به همراه گواهی اشتغال به کار و سوابق بیمه، برای اثبات توانایی مالی و وابستگی شما به کشور مبدا ضروری است.
  • سازمان‌های مهاجرتی: در پرونده‌های اقامت دائم مانند برنامه‌های اسکیلد ورکر (Skilled Worker) کشورهای کانادا، استرالیا و انگلستان، ترجمه فیش حقوقی به عنوان بخشی از مدارک اثبات سابقه کار مورد نیاز است.
  • دانشگاه‌ها و موسسات آموزشی خارجی: بسیاری از دانشگاه‌ها برای اعطای پذیرش یا بورسیه‌های تحصیلی، در کنار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی از شما می‌خواهند تا ثابت کنید که توانایی پرداخت شهریه و هزینه‌های زندگی را دارید. ترجمه فیش حقوقی والدین یا خود دانشجو، یکی از بهترین راه‌ها برای این کار است.
  • بانک‌ها و موسسات مالی خارجی: برای افتتاح حساب بانکی، درخواست کارت اعتباری یا اخذ وام مسکن در یک کشور دیگر، شما باید منبع درآمد خود را به طور شفاف به بانک نشان دهید.
  • کارفرمایان خارجی: برخی شرکت‌ها هنگام استخدام نیروی کار بین‌المللی، برای راستی‌آزمایی سوابق شغلی و حقوقی شما در گذشته، درخواست ترجمه فیش‌های حقوقی شما را دارند.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی انواع فیش حقوقی

برای ترجمه رسمی فیش حقوقی و گرفتن تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه به مدارک زیر احتیاج خواهید داشت.

مدرک ترجمه رسمی فیش‌های حقوقی دولتی

  • برای ترجمه رسمی فیش حقوقی، فیش سه ماه آخر کار با مهر و امضای کار گزینی مورد نیاز است.
  • برای دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه اصل حکم کارگزینی و اصل دفترچه بیمه (برای ثابت کردن اصل بودن مدرک) الزامی است.
ترجمه رسمی فیش حقوقی
ترجمه رسمی فیش حقوقی

ترجمه رسمی فیش‌های حقوقی غیردولتی

  • برای ترجمه رسمی فیش حقوقی شرکت خصوصی و غیر دولتی، مهر و امضای بالاترین مقام شرکت مورد نیاز است.
  • برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه اصل روزنامه رسمی یا آگهی تأسیس برای کارمندان شرکت‌ها و اداره‌ها، اصل پروانه کسب برای شغل‌های آزاد، اصل پروانه مطب برای شغل‌های پزشکی الزامی است.

نکات درج شده در فیش حقوقی که باید ترجمه شوند:

به طور معمول در فیش‌های حقوقی موارد زیر درج می‌شود.

  1. مشخصات شناسایی فرد
  2. نام شرکت و مدیر آن
  3. اصل حقوق و مزایای شخص (کمک هزینه تهیه مسکن، حق عائله‌مندی، عیدی، پاداش ،اضافه‌کار)
  4. کسورات (مبلغی که به عنوان حق بیمه کسر میشود، مالیات، قسط وام)
  5. مبلغ نهایی که پس از کسورات پرداخت می‌شود.

مراحل ترجمه رسمی فیش حقوقی

فرآیند ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه پویامهر

ما در پویامهر، فرایند ترجمه را برای شما ساده، سریع و شفاف کرده‌ایم. تمام مراحل، از دریافت مدرک تا تحویل ترجمه رسمی با بالاترین سطح کیفی و با رعایت کامل استانداردهای قانونی انجام می‌شود.

قدم اول: آماده‌سازی مدارک مورد نیاز

برای شروع فرآیند، شما تنها به دو چیز نیاز دارید:

  1. اصل فیش‌های حقوقی: فیش‌ها باید دارای مهر و امضای شرکت یا سازمان مربوطه باشند. در صورتی که فیش‌ها به صورت پرینت کامپیوتری و بدون مهر هستند، ارائه یک نامه از واحد منابع انسانی (HR) بر روی سربرگ شرکت که اصالت این فیش‌ها را تایید کند، الزامی است.
  2. اصل پاسپورت یا عکس واضح از صفحه اول پاسپورت: برای اسپل دقیق نام و نام خانوادگی شما به لاتین، به اسکن پاسپورت نیاز داریم. این کار از بروز هرگونه مغایرت در مدارک شما جلوگیری می‌کند.

قدم دوم: ثبت سفارش و ترجمه تخصصی

شما می‌توانید به سادگی از طریق وب‌سایت ما سفارش خود را ثبت کنید یا به صورت حضوری مدارک را تحویل دهید. پس از دریافت، مدارک شما به دست مترجمان متخصص ما در حوزه امور مالی و شغلی سپرده می‌شود. ما اطمینان حاصل می‌کنیم که تمامی اصطلاحات تخصصی (مانند حق سنوات، عیدی، مالیات تکلیفی و …) با معادل‌های دقیق و استاندارد بین‌المللی ترجمه شوند. در صورت کمبود زمان و عجله، می‌توانید سفارش ترجمه فوری مدارک را در سایت ما ثبت کنید.

قدم سوم: اخذ تاییدیه‌های مورد نیاز

بسته به نیاز شما و الزامات سازمان مقصد، ترجمه شما پس از انجام، روی سربرگ رسمی قوه قضائیه چاپ شده و مترجم رسمی آن را مهر و امضا می‌کند. در مرحله بعد، ما می‌توانیم فرآیند اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز برای شما انجام دهیم تا ترجمه شما در هر کشوری بالاترین درجه اعتبار را داشته باشد. این کار باعث راحتی شما و صرفه‌جویی در زمان و هزینه می‌شود.

توجه داشته باشید که در دارالترجمه پویامهر علاوه‌بر ترجمه فیش حقوقی به انگلیسی، شما می‌توانید به هر زبان دیگری که نیاز دارید، سفارش ترجمه خود را ثبت کنید. ترجمه فیش حقوقی به زبان‌هایی مانند اسپانیایی، ایتالیایی، فرانسوی، آلمانی، روسی، ترکی استانبولی و عربی نیز انجام می‌شود.

چرا دارالترجمه رسمی پویامهر؟

انتخاب یک دارالترجمه معتبر، سرمایه‌گذاری روی آینده شماست. یک اشتباه کوچک در ترجمه می‌تواند منجر به رد شدن ویزا یا تاخیرهای طولانی در پرونده مهاجرتی شما شود.

  • تخصص و تجربه: ما صرفاً کلمات را ترجمه نمی‌کنیم؛ ما مفهوم و اعتبار سند شما را منتقل می‌کنیم. تیم ما متشکل از مترجمان رسمی با تجربه در زمینه ترجمه رسمی به انگلیسی یا زبان‌های دیگر است.
  • دقت و کیفیت بی‌نظیر: ما به جزئیات اهمیت می‌دهیم. هر عدد، هر تاریخ و هر عنوان شغلی با وسواس و دقت بالا ترجمه و بازبینی می‌شود تا ترجمه‌ای بدون نقص به شما تحویل دهیم.
  • سرعت و تعهد به زمان‌بندی: ما می‌دانیم که شما برای ارائه مدارک خود ضرب‌الاجل دارید. فرآیندهای بهینه ما تضمین می‌کند که ترجمه خود را در سریع‌ترین زمان ممکن و مطابق با زمان‌بندی توافق شده دریافت کنید.
  • مشاوره رایگان و پشتیبانی کامل: اگر در مورد نوع تاییدات مورد نیاز یا نحوه آماده‌سازی مدارک خود سوالی دارید، کارشناسان ما آماده‌اند تا شما را به صورت رایگان راهنمایی کنند.
  • حفظ کامل محرمانگی: اطلاعات مالی و شخصی شما نزد ما کاملاً محرمانه باقی می‌ماند. ما به اصول امانت‌داری حرفه‌ای پایبندیم.

هزینه ترجمه رسمی فیش حقوقی

اداره کل کانون مترجمان رسمی هر سال نرخ‌نامه‌ای شامل هزینه‌های خدمات ترجمه رسمی به دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌کند. دارالترجمه‌های دارای مجوز موظف هستند که بر اساس این نرخ‌نامه هزینه خدمات خود را از مشتریان دریافت کنند. دارالترجمه پویامهر نیز هزینه تمامی خدمات خود را مطابق با نرخ‌نامه مصوب کانون مترجمان رسمی از شما عزیزان دریافت می‌کند. همچنین به یاد داشته باشید که هزینه خدمات ترجمه فیش حقوقی آنلاین در دارالترجمه پویامهر با هزینه خدمات ترجمه به‌صورت حضوری هیچ تفاوتی ندارد. بنابراین می‌توانید با خیال راحت سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.

سفارش ترجمه فیش حقوقی در دارالترجمه پویامهر

اجازه ندهید پیچیدگی‌های اداری، شما را از رسیدن به اهدافتان باز دارد. ترجمه رسمی فیش حقوقی، گامی کوچک اما حیاتی در مسیر موفقیت شماست. دارالترجمه رسمی پویامهر اینجاست تا با ارائه خدماتی دقیق، سریع و مطمئن، این مسیر را برای شما هموار سازد. برای دریافت مشاوره رایگان و ثبت سفارش ترجمه رسمی فیش حقوقی خود، همین حالا با ما تماس بگیرید یا از طریق راه‌های ارتباطی آنلاین در وب‌سایت ما اقدام کنید. کارشناسان ما آماده پاسخگویی به شما هستند. با پویامهر، با اطمینان خاطر به سوی آینده‌ای جهانی گام بردارید.

سوالات متداول ترجمه رسمی فیش حقوقی

نزدیک ترین مناطق به ما