گواهی نامه فنی حرفهای جزو مدارک معتبر آموزشی ایران محسوب میشوند که نشاندهنده مهارت فرد در یک رشته خاص هستند. اگر برنامه مهاجرتی دارید، میدانید که باید مدارک مورد نیاز را بهطور رسمی ترجمه کنید. اگر در آموزشگاههای فنی و حرفهای دوره گذراندهاید، میتوانید علاوه بر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی، مدارک صادره از سازمان فنی حرفهای را نیز ترجمه کنید و از مزایای آن در کشوری که قصد مهاجرت به آن را دارید استفاده کنید. دارالترجمه رسمی آنلاین پویامهر آماده ترجمه مدارک فنی حرفه ای شما است. همین الان از طریق دکمه زیر میتوانید درخواست خود را ثبت کنید تا در کوتاهترین زمان ممکن سفارش ترجمه شما انجام شود.
قوانین و روند ترجمه رسمی مدارک سازمان فنی حرفهای
برای ترجمه رسمی مدارک فنی حرفهای با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه تنها ارائه اصل مدرک صادر شده نیاز است. اما اگر میخواهید مدارک شما به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد، گواهیهای مهارتی باید به تایید سازمان فنی حرفهای کشور برسد و صحت اعتبار آنها مجددا تایید شود. توجه داشته باشید که قبل از دریافت تاییدیه سازمان فنی حرفهای باید به یک دارالترجمه رسمی مراجعه کنید و یک گواهی برای تایید اصل گواهی را دریافت کنید. این گواهی باید روی سربرگ دارالترجمه ودارای مهر آن دارالترجمه باشد.
طبق مصوب ابتدای سال ۱۳۹۲ اگر میخواهید به سازمان فنی و حرفهای درخواست تایید مدارک بدهید، فقط خود دارنده مدرک یا یکی از بستگان درجه اول (مثل پدر، مادر، برادر یا خواهر) میتواند درخواست خود را به سازمان ارائه کند. اگر فردی غیر از بستگان درجه اول بخواهد این تاییدیه را دریافت کند، فرد مراجعهکننده باید از طرف صاحب سند وکالتنامه رسمی داشته باشد. در غیر این صورت سازمان فنی حرفهای گواهی مورد نظر را تایید نمیکند.
در گذشته تایید اصالت مدرک از طریق نامهنگاری صورت میگرفت. دارالترجمه در قالب یک نامه از سازمان فنی حرفهای میخواست که اصالت گواهی مهارت فنی حرفهای را تأیید کند و سازمان فنی حرفه ای طی یک نامه خطاب به دارالترجمه یا مرکز تأیید اسناد امور مترجمان رسمی قوه قضاییه اصالت گواهی را تایید میکرد. در مرحله بعدی ترجمه رسمی گواهی مهارت فنی حرفهای به همراه نامه تأیید اصالت سازمان فنی حرفهای برای دریافت تاییدیه به دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال میشد.
در حال حاضر برای استعلام اصالت گواهی مهارت فنی حرفهای میتوانید به سایت رسمی سازمان فنی حرفهای کشور مراجعه کنید. ترجمه رسمی گواهی فنی و حرفه ای همراه با پرینت استعلام دریافتشده از سایت سازمان فنی حرفهای کشوربرای دریافت تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه ارسال میشود.

بر اساس دستورالعمل تایید اسناد و مدارک قوه قضاییه، مدرک فنی حرفه ای صادر شده از سازمان فنی و حرفهای، با ارائه تاییدیه استاندارد سازمان فنی حرفهای قابل ترجمه است. همچنین اصل کارت مربیگری صادر شده از سازمان فنی حرفهای قابل ترجمه و تایید است و اگر در آن کارت مدرک تحصیلی ذکر شده باشد، ارائه اصل آن مدرک تحصیلی الزامی است.
ممکن است به ترجمههای زیر هم نیاز داشته باشید:
اسپل صحیح کدام اسامی در ترجمه مدارک فنی حرفهای الزامی است؟
- نام و نام خانوادگی صاحب گواهینامه
- نام پدر
- همچنین در ترجمه رسمی گواهیهای سازمان فنی حرفهای ، تاریخ تولد میلادی درجشده در گذرنامه مورد نیاز است.
مواردی که در ترجمه رسمی انواع گواهی های فنی حرفهای باید ترجمه شوند
- نام و نام خانوادگی صاحب مدرک
- تاریخ تولد
- محل صدور شناسنامه
- نام رشته مهارتی
- تاریخ گذراندن دوره مربوطه
- مدت گذراندن دوره آموزشی
- نمره
کاربردهای ترجمه مدرک فنی حرفه ای
در زمان مهاجرت به خصوص مهاجرت کاری، شما برای اثبات مهارت و تحصیلات خود در یک رشته فنی، به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و گواهی دورههای آموزشی و مهارتی گذرانده شده از جمله گواهیهای سازمان فنی حرفهای نیاز دارید. یادتان باشد که باید ترجمه رسمی مدارک را به سفارت کشور مقصد و محل کار مورد نظر ارائه کنید. دارالترجمه رسمی آنلاین پویا مهر میتواند ترجمه رسمی مدارک شما را همراه با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به زبانهای مختلف مانند انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی را انجام دهد. شما میتوانید سفارش ترجمه خود را همین حالا ثبت کنید تا در کوتاهترین زمان ممکن فرایند ترجمه مدارک شما آغاز شود و در اولویت کاری مترجمان پویامهر قرار گیرد.
من میخوام از طریق ویزای کاری به ونکوور مهاجرت کنم
توی حوزه دیجیتال مارکتینگ مدرک فنی حرفه ای هم دارم
آیا ترجمه این مدرک بهم کمک میکنه؟
سلام آقای تهرانی
وقت شما بخیر
اگه مهاجرت کاری شما به حوزه دیجیتال مارکتینگ ربط داره بله. ترجمه مدرک فنی حرفه ای خودتون به انگلیسی واقعا تاثیر داره. اما اگه برای حوزه کاری دیگهای دارید برای مهاجرت اقدام میکنید به دردتون نمیهئره ترجمه مدرک.
پسرم برای مهاجرت به آلمان به ترجمه مدرک فنی حرفه ای به صورت خیلی فوری نیاز داره
لطفا راهنمایی کنید که چکار باید بکنم؟
سلام آقای غزالی
روزتون بخیر
همین الان با کلیک روی دکمههایی که توی مقاله هست میتونید ثبت سفارش کنید و بلافاصله بعدش با شمارههای دفتر تماس بگیرید. ترجمه اسناد شما به صورت فوری انجام میشه.
واقعا مررررسی از سایت خوبتون
من قصد مهاجرت به کانادا رو دارم و برای ترجمه مدارکم خیلی سوال داشتم . اصلا نمیدونستم چرا باید مدرک فنی و حرفه رو هم ترجمه کنم اما الان فهمیدم چقد مهم و تاثیرگذاره ارائه مدارک بیشتر
سلام زهرا خانوم
خیلی خوشحالیم که تونستیم بهتون کمک کنیم، هدف ما دادن اطلاعات درست به مراجعه کنندههای عزیزمونه تا راهشون هموارتر بشه.
موفق باشید
ساعت کاری دارالترجمه پویامهر چطوره؟ برای ترجمه مدرک فنی حرفه ای در پاسداران دنبال دارالترجمه معتبر میگردم. ممنون میشم جواب بدید.
سلام جناب بیگی
وقت شما بخیر
ساعت کاری دارالترجمه پویامهر از 9 صبح تا 5 عصر هستش. هر روز هفته توی این بازه زمانی پاسخگوی شما هستیم. با توجه به وضعیت بیماری کرونا برای شما امکان سفارش آنلاین هم فراهم شده و دیگه نیازی به مراجعه حضوری ندارید. همین الان میتونید سفارش خودتون رو ثبت کنید.
شنیدم برای تایید مدرک فنی حرفه ای نیاز با تاییدیه خود سازمان فنی حرفه ای هست.
استعلامش رو خودتون انجام میدید ؟؟؟؟
تاییدیه مدارک فنیحرفهای صادر شده از سال 1394 به بعد را در دارالترجمه رسمی پویامهر به صورت آنلاین انجام میدهیم اما برای مدارک قبل از سال 1394 باید از طرف دارالترجمه معرفی نامه تهییه نمایید و به ساختمان اصلی سازمان فنیحرفهای کشور جهت دریافت تاییدیه مراجعه کنید. بعد از اخذ تاییدیه از سازمان، برای گرفتن ترجمه رسمی مدرک فنیحرفهای میتوانید اقدام کنید.
ممنون از مطلب خوبتون
ممنون از توجه شما
سلام
ترجمه مدرک فنی و حرفه ای به زبان اسپانیایی انجام می دید شما؟
برای سفار ترجمه باید چکار کنم؟
سلام جناب پویا
بله، دارالترجمه ما زبان اسپانیایی رو ترجمه میکنه.
روال انجام کار خیلی سادست. روی دکمههای سفارش ترجمه موجود توی همین صفحه کلیک کنید، وارد صفحه جدیدی میشید. اونجا مدرک خودتون رو انتخاب کنید و عکس مدرک فنیحرفه ای خودتون رو آپلود کنید و سفارش رو ثبت کنید.
خیلی زود باهاتون تماس گرفته میشه و اطلاعات بیشتر در اختیارتون قرار میگیره.
آقا بالاخره قیمت دقیق ترجمه رسمی این گواهی های فنی چقدره؟
چرا هر سایتی یه قیمت زده؟؟؟
سلام آقای عرب
وقتتون بخیر
قیمت ترجمه رسمی مدارک باید توی کل کشور یکسان باشه. اگر جاهای مختلف قیمتهای متفاوتی برای ترجمه مدرک فنی حرفهای میبینید میتونید تخلف دارالترجمه ای که دیدید رو گزارش کنید. قیمت اعلام شده در سال 1400 برای ترجمه گواهی فنی و حرفه ای (یک رو) مبلغ 60 هزار تومن از طرف کانون مترجمان رسمی کشور اعلام شده.
دفتر ترجمه رسمی پویامهر برای ترجمه مدارک فنی حرفه ای جزو متخصص ترین دارالترجمه های شهر تهران و منطقه پاسدارانه
تیم مترجمین حرفه ای دفتر ترجمه پویامهر همگی کارشناسهای رسمی قوه قضائیه هستند.
ترجمه گواهی نامه فنی و حرفه ای من رو به صورت فوری برام انجام دادن. من واقعا ازشون ممنونم
بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی گواهی فنی و حرفه ای توی پاسداران پویامهره
برای ترجمه مدرک فنی حرفه ای از خدمات آنلاین دارالترجمه رسمی پویامهر استفاده کردم و واقعا راضی بودم از سرعت کارشون. خیلی به موقع ترجمه مدرک من رو انجام دادن
سلام دوست عزیز
خوشحالم که خدمات آنلاین سایت براتون مفید بوده. هدف ما از راه اندازی خدمات آنلاین، افزایش سرعت انجام کارهای ترجمه شماست.