طول هفته 9 الی 16، پنجشنبه 9 الی 13
تهران خیابان پاسداران پایین تر از تقاطع دولت پلاک 486 طبقه سوم واحد 4

ترجمه رسمی وکالت نامه

بسیاری از افراد علاقه دارند که برای دریافت ویزای کاری، تحصیلی یا توریستی برای کشورهای مختلف اقدام کنند. اگر می‌خواهید ویزای مورد نظر خود را دریافت کنید باید با توجه به نوع ویزا، مدارک مختلفی را ارائه دهید. توجه کنید که علاوه‌بر ارائه اصل مدارک، باید ترجمه رسمی آن‌‌ها را نیز با خود داشته باشید. یکی از مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی دارد، برگه وکالت نامه است که طبق آن یک فرد به فردی دیگر، اجازه انجام کاری را می‌دهد. از این مدارک جهت ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها و ارگان‌های مختلف در کشور مقصد استفاده می‌شود. در ادامه درباره ترجمه وکالت نامه و نکات مهم ان بیشتر صحبت می‌کنیم. اگر نیاز به ترجمه این مدرک دارید، همین الان از طریق دکمه‌های زیر می‌توانید سفارش ترجمه رسمی وکالت نامه خود را ثبت کنید تا پروسه ترجمه مدرک شما در دارالترجمه رسمی پویامهر شروع شود.

ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه پویامهر

آیا قصد انجام امور حقوقی، اداری، یا تجاری در خارج از کشور را دارید؟ آیا می‌خواهید به فردی معتمد در کشوری دیگر اختیاراتی قانونی بدهید؟ وکالت نامه، سندی مهم برای تحقق این اهداف است، اما برای آنکه این سند در کشورهای دیگر هم اعتبار داشته باشد، باید ترجمه رسمی وکالت نامه را آماده کنید. دارالترجمه رسمی پویامهر با سال‌ها تجربه در زمینه ترجمه اسناد حقوقی و با بهره‌گیری از مترجمان رسمی قوه قضائیه، آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی وکالتنامه با بالاترین کیفیت و در کوتاه‌ترین زمان ممکن است. ما در کنار شما هستیم و به تمامی سوالات شما در خصوص ترجمه رسمی این سند پاسخ خواهیم داد تا با آگاهی کامل، در این مسیر قدم بگذارید.

وکالت نامه چیست؟

وکالت نامه یک سند حقوقی است که به موجب آن، یک شخص (موکل) به شخص دیگری (وکیل) اختیار می‌دهد تا به نام او و از طرف او، امور مشخصی را انجام دهد. این امور می‌تواند شامل طیف گسترده‌ای از فعالیت‌ها، از جمله خرید و فروش اموال، پیگیری امور بانکی، ثبت شرکت، امور مربوط به ارث و پیگیری پرونده‌های قضایی باشد.

به بیان ساده‌تر، اگر یک شخص به صورت رسمی به فردی دیگر، اجازه انجام دادن کاری را بدهد، در واقع به او وکالت داده است. به سندی که این وکالت را ثبت می‌کند، وکالت نامه گفته می‌شود. نکته مهم این است که این وکالت با جزئیات آن باید در دفترخانه رسمی ثبت شود. همچنین رئیس دفترخانه باید این سند را مهر و امضا کند تا وکالت‌نامه دارای اعتبار باشد.

باید بدانید که زمانی که پای فعالیت‌های بین‌المللی به میان می‌آید، وکالت‌نامه‌ای که در ایران تنظیم شده است، برای سازمان‌ها، نهادها و دادگاه‌های خارجی اعتبار کافی ندارد. اینجاست که اهمیت حیاتی ترجمه رسمی در یک دارالترجمه رسمی و معتبر مشخص می‌شود و به وکالتنامه شما هویتی بین‌المللی می‌بخشد.

ترجمه رسمی وکالت نامه چیست؟

برای دریافت ویزا و سایر کارهای مهاجرتی ممکن است به ترجمه وکالت نامه به انگلیسی یا به زبان‌های دیگر نیاز داشته باشید. برگه‌های وکالت نامه معمولا برای تحویل به سفارت کشورهای خارجی، جهت اخذ ویزا یا برای دانشگاه‌ها و ارگان‌های مختلف در کشور مقصد، تنظیم می‌شوند. متن وکالت نامه ها، دارای موضوعات مختلفی هستند. گاهی این وکالت‌نامه‌ها برای واگذاری مالی، ملکی یا بخشی از سهام یک شرکت است. همچنین می‌تواند گاهی سندی برای بیان قیومیت یا ولایت از طرف اولیا، پدر و مادر یا شخصی که به طور قانونی سرپرست فردی را به عهده دارد، باشد.

چرا به ترجمه رسمی وکالت نامه نیاز داریم؟

چرا به ترجمه رسمی وکالت نامه نیاز داریم؟

مهم‌ترین دلایلی که شما را نیازمند ترجمه رسمی وکالتنامه به انگلیسی یا زبان کشور مقصد می‌کند شامل موارد زیر است:

  • انجام امور حقوقی و قضایی: اگر در خارج از کشور درگیر یک پرونده حقوقی هستید یا نیاز به طرح دعوی دارید، ارائه وکالت نامه به وکیل خارجی شما نیازمند ترجمه رسمی است.
  • امور مربوط به املاک و مستغلات: برای خرید، فروش، یا اداره اموال غیرمنقول خود در کشورهای دیگر، ارائه وکالت نامه رسمی ترجمه شده ضروری است.
  • ثبت شرکت و فعالیت‌های تجاری: کارآفرینان و بازرگانانی که قصد تأسیس شعبه، ثبت شرکت، یا انجام معاملات تجاری در خارج از کشور را دارند، برای اعطای نمایندگی به شرکای خود به این سند نیاز خواهند داشت.
  • امور بانکی و مالی: افتتاح حساب، برداشت وجه، و انجام سایر امور بانکی در غیاب شما، تنها با یک وکالت نامه معتبر و ترجمه شده به زبان کشور مقصد امکان‌پذیر است.
  • امور تحصیلی و مهاجرتی: در برخی موارد، برای پیگیری امور مربوط به پذیرش تحصیلی یا فرآیندهای مهاجرتی، ممکن است نیاز به ارائه ترجمه رسمی وکالت نامه به نماینده خود در کشور مقصد داشته باشید.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی وکالت نامه

  • اصل وکالتنامه: سند باید دارای مهر و امضای سردفتر اسناد رسمی باشد.
  • اصل یا کپی صفحه اول پاسپورت: برای اسپل صحیح نام و نام خانوادگی موکل و وکیل و سایر اسامی خاص ذکر شده در وکالت نامه، ارائه کپی پاسپورت الزامی است. این کار از بروز هرگونه مغایرت در آینده جلوگیری می‌کند.
  • ارائه شناسنامه موکل (برای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه)

نکته: با توجه به نوع نیاز، نوع ویزا و روش مهاجرتی خود ممکن است به ترجمه رسمی مدارک هویتی و حقوقی دیگر هم نیاز داشته باشید.

انواع وکالت نامه قابل ترجمه رسمی

وکالت نامه‌ها بر اساس میزان اختیارات و موضوع، به دسته‌های مختلفی تقسیم می‌شوند که تقریبا تمامی آن‌ها قابلیت ترجمه رسمی را دارند. در دارالترجمه پویامهر، ما آماده ترجمه انواع وکالت نامه برای  شما هستیم.

  • وکالت نامه جامع: این نوع وکالت نامه، اختیارات گسترده‌ای را در زمینه‌های مختلف اداری و مالی به وکیل می‌دهد.
  • وکالت نامه فروش برای اموال منقول و غیرمنقول: این نوع وکالت برای انجام معامله و انتقال سند خودرو، ملک، و سایر دارایی‌ها به وکیل داده می‌شود.
  • وکالت نامه بانکی: این نوع مخصوص انجام امور بانکی و مراجعه به بانک‌ها و موسسات مالی است.
  • وکالت نامه طلاق: با این وکالت نامه، وکیل امور پیگیری مراحل قانونی جدایی را انجام می‌دهد.
  • وکالت نامه تحصیلی: برای جهت ثبت‌نام، دریافت مدارک، و پیگیری امور دانشگاهی داده می شود.
  • وکالت نامه حضانت فرزند: برای واگذاری یا پیگیری امور مربوط به حضانت فرزندان داده می شود..
  • وکالت نامه انحصار وراثت: جهت پیگیری مراحل اداری و قانونی تقسیم ارث است.

مراحل ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه پویامهر

فرآیند ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه

ما در دارالترجمه پویامهر، اهمیت زمان و دقت در امور حقوقی شما را درک می‌کنیم و به همین دلیل فرآیندی شفاف، سریع، و بهینه را برای ترجمه رسمی وکالتنامه طراحی کرده‌ایم.

۱. مشاوره اولیه و بررسی مدارک

شما می‌توانید به صورت حضوری، تلفنی، یا از طریق راه‌های ارتباطی آنلاین سفارش ترجمه وکالت نامه به زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری را ثبت کنید. ما پس از بررسی اولیه مدارک شما، اطلاعات کاملی در خصوص هزینه‌ها، زمان‌بندی، و مدارک مورد نیاز ارائه خواهیم داد. در صورتی که کمبود وقت دارید، می‌توانید سفارش ترجمه فوری مدارک را در دارالترجمه ثبت کنید.

۲. ارائه اصل وکالتنامه

برای شروع فرآیند ترجمه رسمی، ارائه اصل وکالت نامه که در یکی از دفترخانه‌های اسناد رسمی تنظیم شده و دارای مهر و امضای سردفتر است، ضروری است. بنابراین بهتر است قبل از ثبت سفارش، اصل این مدرک را در اختیار داشته باشید و آن را به دارالترجمه ارائه دهید.

۳. ترجمه زیر نظر مترجم رسمی قوه قضاییه

وکالتنامه شما زیر نظر مترجم رسمی قوه قضائیه، متخصص در امور حقوقی، با دقت بالا به زبان مورد نظر (انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی، عربی، و…) ترجمه می‌شود. مترجم رسمی پویامهر از اصطلاحات دقیق حقوقی استفاده می‌کند تا ترجمه، تمام اطلاعات و جزئیات سند اصلی را ارائه دهد.

۴. اخذ تأییدیه‌های لازم (در صورت نیاز)

بسیاری از نهادها و سازمان‌های خارجی، علاوه بر مهر مترجم رسمی، به تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز نیاز دارند. دارالترجمه پویامهر، به‌عنوان نماینده شما، تمامی مراحل اداری مربوط به اخذ این تاییدیه‌ها را در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام می‌دهد.

۵. تحویل نهایی اصل و ترجمه رسمی مدارک

پس از اتمام مراحل ترجمه و اخذ تأییدات، نسخه ترجمه‌شده به همراه اصل مدرک، مهر مترجم و تایید‌یه‌های لازم، روی سربرگ رسمی قوه قضائیه، به شما تحویل داده می‌شود. همچنین امکان ارسال مدارک به آدرس شما نیز فراهم است.

نکته مهم: برای رفاه حال شما عزیزان، دارالترجمه پویامهر امکان ثبت سفارش آنلاین را برای شما فراهم کرده است و شما دیگر نیازی به مراجعه حضوری نخواهید داشت. به همین دلیل کافی است از طریق سایت و راه‌های ارتباطی سفارش ترجمه وکالت نامه را ثبت کنید. همچنین بهتر است بدانید که ترجمه وکالت نامه به انگلیسی و زبان‌های دیگری مانند اسپانیایی، ایتالیایی، آلمانی، فرانسوی، روسی، عربی و ترکی استانبولی انجام می‌شود.

ترجمه وکالت نامه
ترجمه وکالت نامه

نکاتی در رابطه با ترجمه رسمی وکالت نامه

  • برخی از انواع وکالت نامه که مربوط به سرپرستی، حضانت ویا قیومیت است، تنها در صورت رؤیت رای قطعی دادگاه مربوطه، قابل ترجمه هستند.
  • برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه، اصل وکالت نامه با مهر و امضای رئیس دفترخانه به همراه اصل شناسنامه فرد موکل الزامی است.
  • اگر این سند برای استفاده به هر دلیلی در کشوری دیگر تنظیم شده باشد، درج نام کشور مذکور الزامی است.
  • ترجمه رسمی وکالت نامه دارای۶ ماه اعتبار است.
  • زمان مورد نیاز برای انجام این ترجمه، در دارالترجمه یک روز و برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه حدود ۳ روز است.
  • برگه وکالت نامه باید دارای اعتبار باشد. به این صورت که باید کم تر از یک سال از تاریخ صدور آن گذشته باشد در غیر این صورت قابل ترجمه نیست. در صورت رد شدن اعتبار سند، باید دوباره به تایید دفترخانه و رئیس آن برسد.

هزینه های ترجمه رسمی وکالت نامه

هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه پویامهر با توجه به تعرفه مصوب اداره کل مترجمان رسمی از شما عزیزان دریافت می‌شود. هرسال این کانون، نرخ‌نامه‌ای را برای تعرفه‌های خدمات ترجمه به دفاتر دارای مجوز ابلاغ می‌کنند. بنابراین تمام هزینه های ترجمه در دارالترجمه رسمی پویامهر بر اساس نرخنامه ترجمه 1400 است و هیچ هزینه اضافه‌ای از شما بابت خدمات آنلاین دریافت نخواهد شد. البته فراموش نکنید که این هزینه بر اساس تعداد کلمات و زبان مقصد متغیر است. هزینه مربوط به تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه و هزینه‌های دفتری نیز به صورت جداگانه محاسبه می‌شوند.

در دارالترجمه پویامهر، ما به زمان شما احترام می‌گذاریم. ترجمه رسمی وکالتنامه معمولاً بین ۳ تا ۵ روز کاری به طول می‌انجامد. در صورتی که نیاز به تأییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه داشته باشید، این زمان ممکن است کمی افزایش یابد. البته، امکان ثبت سفارش ترجمه فوری مدارک هم با هماهنگی قبلی برای شما عزیزان فراهم شده است.

چرا دارالترجمه پویامهر را برای ترجمه وکالت نامه خود انتخاب کنید؟

  • پشتیبانی کامل: از لحظه ثبت سفارش تا تحویل نهایی، ما در کنار شما هستیم و شما را در جریان تمامی مراحل کار قرار خواهیم داد.
  • تخصص و تجربه: مترجمان ما، حقوقدانان و متخصصان امور بین‌الملل هستند که با تسلط کامل بر ترمینولوژی حقوقی، ترجمه‌ای دقیق و بدون نقص را تضمین می‌کنند.
  • سرعت و دقت: ما با بهینه‌سازی فرآیندهای کاری، ضمن حفظ بالاترین سطح کیفیت، ترجمه مدارک شما را در سریع‌ترین زمان ممکن به انجام می‌رسانیم.
  • تعهد و امانت‌داری: ما می‌دانیم که اسناد شما حاوی اطلاعات محرمانه هستند. حفظ امانت و رازداری، اصلی مهم در دارالترجمه پویامهر است.
  • مشاوره رایگان: کارشناسان ما همواره آماده پاسخگویی به سوالات شما و ارائه مشاوره تخصصی در تمامی مراحل ترجمه هستند.

ثبت سفارش ترجمه رسمی وکالت نامه در پویامهر

فراموش نکنید که آینده امور بین‌المللی شما به اعتبار اسناد و مدارکتان بستگی دارد. نباید اجازه دهید که یک ترجمه غیرحرفه‌ای، برنامه‌ریزی‌های شما را با مشکل مواجه کند. با سپردن ترجمه رسمی وکالت نامه خود به دارالترجمه پویامهر، با خیالی آسوده می‌توانید در مسیر امور بین‌المللی و انجام کارهای حقوقی خود قدم بردارید. کافی است همین امروز با کارشناسان تماس بگیرید، یا از طریق راه‌های ارتباطی در سایت پویامهر سفارش خود را به صورت آنلاین ثبت کنید. کارشناسان ما آماده‌اند تا مسیر کاری و حقوقی شما را هموارتر سازند.

نزدیک ترین مناطق به ما