ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه رسمی

بسیاری از افراد علاقه دارند که برای دریافت ویزای کاری، تحصیلی یا توریستی برای کشورهای مختلف اقدام کنند. اگر می‌خواهید ویزای مورد نظر خود را دریافت کنید باید با توجه به نوع ویزا، مدارک مختلفی را ارائه دهید. توجه کنید که علاوه‌بر ارائه اصل مدارک، باید ترجمه رسمی آن‌‌ها را نیز با خود داشته باشید. یکی از مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی دارد، برگه وکالت نامه است که طبق آن یک فرد به فردی دیگر، اجازه انجام کاری را می‌دهد. از این مدارک جهت ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها و ارگان‌های مختلف در کشور مقصد استفاده می‌شود. در ادامه درباره ترجمه وکالت نامه و نکات مهم ان بیشتر صحبت می‌کنیم. اگر نیاز به ترجمه این مدرک دارید، همین الان از طریق دکمه‌های زیر می‌توانید سفارش ترجمه رسمی وکالت نامه خود را ثبت کنید تا پروسه ترجمه مدرک شما در دارالترجمه رسمی پویامهر شروع شود.

وکالت نامه چیست؟

اگر یک شخص به صورت رسمی به فردی دیگر، اجازه انجام دادن کاری را بدهد، در واقع به او وکالت داده است. به سندی که این وکالت را ثبت می‌:ند، وکالت نامه گفته می‌شود. نکته مهم این است که این وکالت با جزئیات آن باید در دفترخانه رسمی ثبت شود. همچنین رئیس دفترخانه باید این سند را مهر و امضا کند تا وکالت‌نامه دارای اعتبار باشد.

ترجمه رسمی وکالت نامه

برای دریافت ویزا و سایر کارهای مهاجرتی ممکن است به ترجمه وکالت نامه به انگلیسی یا به زبان‌های دیگر نیاز داشته باشید. برگه‌های وکالت نامه معمولا برای تحویل به سفارت کشورهای خارجی، جهت اخذ ویزا یا برای دانشگاه‌ها و ارگان‌های مختلف در کشور مقصد، تنظیم می‌شوند. متن وکالت نامه ها، دارای موضوعات مختلفی هستند. گاهی این وکالت‌نامه‌ها برای واگذاری مالی، ملکی یا بخشی از سهام یک شرکت است. همچنین می‌تواند گاهی سندی برای بیان قیومیت یا ولایت از طرف اولیا، پدر و مادر یا شخصی که به طور قانونی سرپرست فردی را به عهده دارد، باشد.

مدارک مورد نیاز جهت ترجمه رسمی وکالت نامه

  • ارائه اصل یا کپی پاسپورت جهت استفاده برای نوشتن اسپل دقیق مشخصات فرد متقاضی
  • اصل وکالت نامه با مهر و امضای رئیس دفترخانه ثبت اسناد
  • ارائه شناسنامه موکل (برای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه)

مراحل ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه پویامهر

برای اینکه بتوانید ترجمه وکالت نامه را انجام دهید، باید در اولین قدم وکالت نامه رسمی را از دفتر ثبت اسناد دریافت کنید. سپس سفارش ترجمه خود را در دارالترجمه ثبت کنید و اصل این مدرک را به همراه مدارک مورد نیاز دیگر به دفتر ترجمه ارائه دهید. اگر سوال یا مشکلی داشتید، می‌توانید از مشاوران ما راهنمایی‌های لازم را دریافت کنید. بعد از ثبت سفارش و ارائه مدارک، مترجمان دارالترجمه پویامهرترجمه رسمی وکالت نامه را آغاز می‌کنند و آن را با کیفیت و سرعت بالا انجام می‌دهند. اگر نیاز به تاییدیه‌های وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه داشتید، دفتر ترجمه پویامهر این اقدامات را برای شما انجام می‌دهد و شما نیازی به اقدام خاصی نخواهید داشت. پس از دریافت تاییدیه‌ها، اصل مدارک به همراه ترجمه رسمی آن‌ها به شما ارائه می‌شود.

برای رفاه حال شما عزیزان، دارالترجمه پویامهر امکان ثبت سفارش آنلاین را برای شما فراهم کرده است و شما دیگر نیازی به مراجعه حضوری نخواهید داشت. به همین دلیل کافی است از طریق سایت و راه‌های ارتباطی سفارش ترجمه وکالت نامه را ثبت کنید. همچنین بهتر است بدانید که ترجمه وکالت نامه به انگلیسی و زبان‌های دیگری مانند اسپانیایی، ایتالیایی، آلمانی، فرانسوی، روسی، عربی و ترکی استانبولی انجام می‌شود.

ترجمه وکالت نامه
ترجمه وکالت نامه

نکاتی در رابطه با ترجمه رسمی وکالت نامه

  • برخی از انواع وکالت نامه که مربوط به سرپرستی، حضانت ویا قیومیت است، تنها در صورت رؤیت رای قطعی دادگاه مربوطه، قابل ترجمه هستند.
  • برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه، اصل وکالت نامه با مهر و امضای رئیس دفترخانه به همراه اصل شناسنامه فرد موکل الزامی است.
  • اگر این سند برای استفاده به هر دلیلی در کشوری دیگر تنظیم شده باشد، درج نام کشور مذکور الزامی است.
  • ترجمه رسمی وکالت نامه دارای۶ ماه اعتبار است.
  • زمان مورد نیاز برای انجام این ترجمه، در دارالترجمه یک روز و برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه حدود ۳ روز است.
  • برگه وکالت نامه باید دارای اعتبار باشد. به این صورت که باید کم تر از یک سال از تاریخ صدور آن گذشته باشد در غیر این صورت قابل ترجمه نیست. در صورت رد شدن اعتبار سند، باید دوباره به تایید دفترخانه و رئیس آن برسد.

ممکن است به ترجمه های زیر هم نیاز داشته باشید:

هزینه های ترجمه رسمی وکالت نامه

هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه پویامهر با توجه به تعرفه مصوب اداره کل مترجمان رسمی از شما عزیزان دریافت می‌شود. هرسال این کانون، نرخ‌نامه‌ای را برای تعرفه‌های خدمات ترجمه به دفاتر دارای مجوز ابلاغ می‌کنند. بنابراین تمام هزینه های ترجمه در دارالترجمه رسمی پویامهر بر اساس نرخنامه ترجمه 1400 است و هیچ هزینه اضافه‌ای از شما بابت خدمات آنلاین دریافت نخواهد شد.

  • هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه A4 مبلغ ۱۰۵ هزار تومان ثابت است، علاوه بر هزینه ثابت به ازای ترجمه هر سطر مبلغ ۳۷۰۰ تومان، طبق نرخ‌نامه رسمی ترجمه در سال ۱۴۰۰ دریافت می‌شود.
  • هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه A3 مبلغ ۹۰ هزار تومان ثابت است، علاوه بر هزینه ثابت به ازای ترجمه هر سطر مبلغ ۴۵۰۰ تومان، طبق نرخ‌نامه رسمی ترجمه در سال ۱۴۰۰ دریافت می شود.
  • هزینه خدمات دفتری برای هر کار مبلغ ۲۰ هزار تومان است.
  • هزینه تصدیق هر صفحه کپی پیوست ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی مبلغ ۱۵۰۰ تومان است.
  • منظور از هر صفحه یک صفحه A4 با بیست خط است.

از این مطلب چقدر راضی بودید؟

روی ستاره کلیک کنید تا نظرتون ثبت بشه

میانگین امتیاز 4.7 / 5. تعداد رای دهندگان 9

تا حالا امتیازی برای این مطلب ثبت نشده؛ با ثبت نظرتون مارو خوشحال می‌کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ثبت سفارش