ترجمه رسمی وکالت نامه در دارالترجمه رسمی پویامهر

یکی از مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی دارد، برگه وکالت نامه است که طبق آن یک فرد به فردی دیگر، جواز انجام کاری را می دهد . از این مدارک جهت ارائه به سفارت ها، دانشگاه ها، و ارگان های خارجی استفاده می شود. موضوع بحث در این محتوا ترجمه وکالت نامه است. همین الان از طریق دکمه های زیر میتوانید سفارش ترجمه رسمی وکالت نامه خود را ثبت کنید تا پروسه ترجمه مدرک شما در دارالترجمه رسمی پویامهر شروع شود.

وکالت نامه

اگر یک شخص به صورت رسمی به فردی دیگر، اجازه انجام دادن کاری را بدهد، توسط دفترخانه رسمی که در آن انجام گرفته است، وکیل یک سند دریافت می کند که وکالت نامه، نام دارد. این سند باید حتما توسط رئیس دفتر ثبت اسناد، مهر و امضا شود. تا دارای اعتبار باشد و به تایید دارالترجمه و همچنین دادگستری و وزارت امور خارجه برسد.

ترجمه رسمی وکالت نامه

برگه های وکالت نامه معمولا برای تحویل به سفارت کشورهای خارجی، جهت اخذ ویزا و یا برای دانشگاه ها و ارگان های مختلف کشور دیگری، تنظیم می شوند. متن وکالت نامه ها، دارای موضوعات مختلفی است. گاهی این وکالت نامه ها برای واگذاری مالی، ملکی یا بخشی از سهام یک شرکت است و گاهی سند قیومیت یا ولایت از طرف اولیا، پدر و مادر ویا شخصی که به طور قانونی سرپرست فردی را به عهده دارد.

مدارک مورد نیاز جهت ترجمه رسمی وکالت نامه

  • ارائه اصل یا کپی پاسپورت جهت استفاده برای نوشتن اسپل دقیق مشخصات فرد متقاضی
  • اصل وکالت نامه با مهر و امضای رئیس دفترخانه ثبت اسناد
  • ارائه شناسنامه موکل ( برای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه)

مراحل ترجمه رسمی وکالت نامه

  • دریافت وکالت نامه از دفاتر رسمی  ثبت اسناد
  • ارائه مدارک مورد نیاز به دارالترجمه
  • دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امورخارجه
ترجمه وکالت نامه
ترجمه وکالت نامه

نکاتی در رابطه با ترجمه رسمی وکالت نامه

  • برخی از وکالت نامه ها که مربوط به سرپرستی، حضانت ویا قیومیت است، تنها در صورت رؤیت رای قطعی دادگاه مربوطه، قابل ترجمه هستند.
  • برای ترجمه رسمی این اوراق، یک شبانه روز و برای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه حدوداً ۳ روز زمان نیاز است.
  • برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه، اصل وکالت نامه با مهر و امضای رئیس دفترخانه به همراه اصل شناسنامه فرد موکل الزامی است.
  • اگر این سند برای استفاده به هر دلیلی در کشوری دیگر تنظیم شده باشد، درج نام کشور مذکور الزامی است.
  • ترجمه رسمی وکالت نامه دارای۶ ماه اعتبار است.
  • زمان مورد نیاز برای انجام این ترجمه، در دارالترجمه یک روز و برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه حدود ۳ روز است.
  • برگه وکالت نامه باید دارای اعتبار باشد. به این صورت که باید کم تر از یک سال از تاریخ صدور آن گذشته باشد در غیر این صورت قابل ترجمه نیست. در صورت رد شدن اعتبار سند، باید دوباره به تایید دفتر خانه و رئیس آن برسد.

ممکن است به ترجمه های زیر هم نیاز داشته باشید:

هزینه های ترجمه رسمی وکالت نامه

  • هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه A4 مبلغ 105 هزار تومان ثابت است، علاوه بر هزینه ثابت به ازای ترجمه هر سطر مبلغ 3700 تومان، طبق نرخنامه رسمی ترجمه در سال 1400 دریافت می شود.
  • هزینه ترجمه رسمی وکالت نامه A3 مبلغ 90 هزار تومان ثابت است، علاوه بر هزینه ثابت به ازای ترجمه هر سطر مبلغ 4500 تومان، طبق نرخنامه رسمی ترجمه در سال 1400 دریافت می شود.
  • هزینه خدمات دفتری برای هر کار مبلغ 20,000 تومان است.
  • هزینه تصدیق هر صفحه کپی پیوست ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی مبلغ 1500 تومان است.
  • منظور از هر صفحه یک صفحه A4 با بیست خط است.

تمام هزینه های ترجمه در دارالترجمه رسمی پویامهر بر اساس نرخنامه ترجمه 1400 است و هیچ گونه هزینه اضافه ای از شما بابت خدمات آنلاین دریافت نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ثبت سفارش