ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و کارت معافیت در دارالترجمه رسمی

بسیاری از افراد برای ادامه تحصیلات یا پیدا کردن شغل در کشورهای دیگر تصمیم به مهاجرت می‌گیرند. ورود قانونی به کشورهای دیگر نیازمند دریافت ویزا است و افراد باید برای اخذ آن مدارک مورد نیاز را به سفارت کشور مقصد ارائه کنند. افراد ممکن است از راه‌های مختلفی برای دریافت ویزا اقدام کنند. ویزای تحصیلی، کاری، سرمایه‌گذاری، ثبت شرکت، ازدواج و گردشگری از انواع مهم ویزا هستند که هرکسی با توجه به شرایط خود برای دریافت آن اقدام می‌کند. هنگام دریافت ویزا باید مدارک شناسایی و هویتی خود را ترجمه کنید و به کنسولگری یا سفارت آن کشور ارائه دهید. یکی از مهم‌ترین مدارک شناسایی، ترجمه رسمی کارت پایان خدمت است که باید در کنار مدارک دیگر خود آن را همراه داشته باشید. اگر به ترجمه کارت پایان خدمت خود نیاز دارید، می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی زیر سفارش خود را در دارالترجمه رسمی پویامهر ثبت کنید.

اهمیت کارت پایان خدمت سربازی

طبق ماده یک قانون خدمت وظیفه عمومی دفاع از تمامیت ارضی و نظام جمهوری اسلامی ایران و جان و مال و ناموس مردم، وظیفه دینی و ملی هر فرد ایرانی است و در اجرای این وظیفه کلیه اتباع ذکور دولت جمهوری اسلامی ایران مکلف به خدمت وظیفه عمومی برابر مقررات این قانون می‌باشند و هیچ فرد مشمول خدمت وظیفه عمومی را جز در موارد مصرح در این قانون نمی‌توان از خدمت معاف کرد.

اگر فردی قصد مهاجرت و دریافت ویزا را داشته باشد، برای اینکه بتواند به‌صورت قانونی از کشور خارج شود، باید مدارک هویتی خود را در دست داشته باشد. یکی از مهم‌ترین مدارک شناسایی برای مردانی که قصد دریافت ویزا دارند، کارت پایان خدمت یا کارت معافیت است. طبق قانون اساسی، سربازی در ایران برای تمام مردان بالای ۱۸ سال به‌جز موارد استثنایی که در قانون ذکر شده اجباری است. در واقع اگر فردی بدون دلیل موجه خدمت سربازی را انجام ندهد، از خدمات زیر محروم می‌شود.

الف: دريافت هر نوع وام، کمک‌هزینه‌های كشاورزی و دامداری، صنعتی و تسهیلات مسكن از طرف بانک‌ها، موسسه‌های دولتی، وزارت‌خانه‌ها و سایر ارگان‌های وابسته به دولت و نهادهای قانونی.

ب: كانديد شدن در انتخابات مجلس شورای اسلامی، انحمن‌های قانونی و سایر شوراها.

پ: تحويل اصل گواهی‌نامه، دانشنامه يا مدرک پایان‌دوره مقطع دیپلم یا بالاتر از وزارت‌خانه‌های مربوطه.

ت: صدور پروانه كسب، اجازه اشتغال و عضويت در شرکت‌های تعاونی.

ث: دريافت مستمری از ارگان‌ها و سازمان‌های دولتی، نهادهای قانونی و سازمان‌های وابسته به دولت.

ج: – استخدام به هر صورت (رسمی، قراردادی، پیمانی، روزمزد و خريد خدمت) در وزارت‌خانه‌ها و موسسه‌های دولتی و ارگان‌های وابسته به دولت و سایر شرکت‌ها و نهادهای دولتی.

د- مهاجرت‌کردن و خارج‌شدن از کشور

کارت معافیت زمانی به افراد داده می‌شود که به دلیل شرایط خاصی مانند کفالت، شرایط پزشکی، سوابق ایثارگری والدین و دلایل دیگر، نیاز یا توانایی گذراندن دوره خدمت عمومی را ندارند. کارت معافیت نیز مانند کارت پایان خدمت برای افراد جزو مدارک هویتی به شمار می‌رود.

ترجمه کارت پایان خدمت
ترجمه کارت پایان خدمت

ترجمه رسمی کارت پایان خدمت چیست؟

ترجمه رسمی نوعی از ترجمه است که برای مدارک افراد متقاضی ویزا انجام می‌شود. این ترجمه اعتبار زیادی به مدارک شما می‌بخشد و باعث می‌شود تا بتوانید مدارک خود را به سفارت و سازمان‌های خارجی مورد نیاز ارائه کنید. توجه داشته باشید که ترجمه رسمی کارت پایان خدمت با ترجمه معمولی متفاوت است و باید در دارالترجمه‌های رسمی و زیر نظر مترجم رسمی انجام شود. مترحمان رسمی زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می‌کنند و برای اجازه کار، آزمون‌هایی را پشت سر گذاشته‌اند. بنابراین ترجمه رسمی مدارک با مهر و امضای مترجم رسمی می‌تواند روند دریافت ویزای شما را تسهیل کند. معمولا ترجمه کارت پایان خدمت به انگلیسی برای همه کشورها قابل قبول است اما شما باید شرایط کشور مقصد را بدانید تا در صورت نیاز ترجمه این مدرک به زبان‌های دیگر نیز برای شما انجام شود.

نکات مهم ترجمه کارت پایان خدمت

  • اگر قبل از انجام خدمت سربازی قصد ادامه تحصیل در خارج از ایران را داشته باشید، می‌توانید از وزارت علوم نامه‌ای را دریافت کنید که بتوانید بدون داشتن کارت پایان خدمت از کشور خارج شوید. در این صورت می‌توانید با سپردن وثیقه به‌طور موقت از کشور خارج شوید. البته برای اینکه از شرایط و ضوابط این قانون به‌طور کامل اطلاع پیدا کنید، به سایت نظام وظیقه مراجعه کنید.
  • به‌طور معمول دریافت تاییدیه‌های وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه برای ترجمه کارت پایان خدمت ضروری نیست. توجه داشته باشید که این مورد به قوانین سفارت کشور مقصد بستگی دارد.
  • اگر می‌خواهید برای ترجمه این کارت، تاییدیه وزارت دادگستری را دریافت کنید، دقت داشته باشید که دو طرف کارت باید ترجمه شده باشد.
  • در برخی از کشورها برای دادن ویزا به ایرانیان، حساسیت‌هایی برای محل خدمت افراد وجود دارد. گذراندن خدمت در بعضی از ارگان‌ها باعث می‌شود که شانس افراد برای دریافت ویزا در بعضی از موارد کاهش پیدا کند. بنابراین با توجه به حساسیت و دقت بالای افسرهای سفارت، به این مورد دقت کنید و اطلاعات کاملی به دست آورید.

شاید به این مطلب نیاز داشته باشید:

ترجمه رسمی کارت ملی

ترجمه رسمی مدارک تمکن مالی

مراحل ترجمه کارت پایان خدمت در دارالترجمه پویامهر

اگر می‌خواهید ترجمه کارت پایان خدمت یا ترجمه کارت معافیت به انگلیسی یا زبان‌های دیگر را برای دریافت ویزا انجام دهید، می‌توانید سفارش ترجمه خود را در سایت دفتر ترجمه پویامهر ثبت کنید. قبل از ثبت سفارش می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با موسسه تماس بگیرید و راهنمایی‌های لازم را برای ترجمه مدارک خود دریافت کنید. برای ثبت سفارش کافی است تا اصل مدارک مورد نیاز را به دارالترجمه تحویل دهید. مترجمان ما بعد از ثبت سفارش شما، روند ترجمه مدارک را شروع می‌کنند و آن را در کمترین زمان و با کیفیت بالایی به شما ارائه می‌دهند. بعد از تکمیل ترجمه‌ها، اصل مارک به همراه ترجمه‌ها به شما تحویل داده خواهد شد.

ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به زبان انگلیسی و سایر مدارک در دارالترجمه پویامهر در بازه زمانی کمی انجام می‌شود؛ اما اگر شما با کمبود وقت مواجه هستید می‌توانید ترجمه فوری کارت پایان خدمت را در موسسه ثبت کنید تا روند کار شما سریع‌تر پیش برود.

ترجمه کارت معافیت و نیز پایان خدمت علاوه‌بر انگلیسی به هفت زبان زنده دنیا شامل آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، روسی، عربی و اسپانیایی انجام می‌شود.

برای رفاه حال شما عزیزان، امکان ثبت سفارش به‌صورت کاملا غیر حضوری برای شما فراهم شده است. فقط کافی است تا از طریق راه‌های ارتباطی در سایت، سفارش ترجمه خود را ثبت کنید. سفارش آنلاین در وقت شما بسیار صرفه‌جویی می‌کند.

هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت

هزینه تمامی خدمات در دارالترجمه پویامهر مطابق با تعرفه مصوب از شما عزیزان دریافت می‌شود. این تعرفه در قالب یک نرخ‌نامه از طرف اداره کل مترجمان رسمی به تمامی دارالترجمه‌های دارای مجوز ابلاغ می‌شود که موسسه‌ها موظف به پیروی از آن هستند. به همین دلیل قیمت ترجمه کارت پایان خدمت و سایر مدارک در این دارالترجمه بر اساس این نرخ‌نامه تعیین می‌شود و هیچ هزینه اضافی از شما دریافت نمی‌شود.

اگر به تاییدیه دادگستری نیاز داشتید، هزینه تاییدات دادگستری به مبلغ ۶۵ هزارتومان و هزینه تاییدات امور خارجه برای هر برگ ترجمه مبلغ ۱۵ هزارتومان است.

از این مطلب چقدر راضی بودید؟

روی ستاره کلیک کنید تا نظرتون ثبت بشه

میانگین امتیاز 4.5 / 5. تعداد رای دهندگان 11

تا حالا امتیازی برای این مطلب ثبت نشده؛ با ثبت نظرتون مارو خوشحال می‌کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ثبت سفارش