آیا تا به حال به توسعه کسبوکار خود در خارج کشور فکر کردهاید؟ آیا میدانید ثبت شرکت در خارج از ایران به چه مدارکی نیاز دارد؟ مهاجرت برای بسیاری از افراد یکی از راههای افزایش کیفیت زندگی است که راههای مختلفی دارد. بنابراین فرایند آن با توجه به نوع ویزا بستگی دارد. مهاجرت شغلی، تحصیلی و سرمایهگذاری جزو پرطرفدارترین روشهای مهاجرتی به شمار میروند. بسیاری از افراد علاقه دارند برای توسعه روابط تجاری و بازرگانی خود با سایر کشورها، از طریق ثبت شرکت اقدام کنند. ثبت شرکت همچنین یک راه برای مهاجرت و نیز راهی برای سرمایهگذاری خارجی به شمار میرود. افراد برای این کار باید مراحل مختلفی را طی کنند تا بتوانند با موفقیت این فرایند را انجام دهند. اگر قصد ثبت شرکت در یک کشور خارجی را دارید و میخواهید ضرورت ترجمه رسمی مدارک برای ثبت شرکت در خارج از کشور را بدانید، تا پایان با ما همراه باشید.
فهرست مطالب صفحه
ترجمه رسمی مدارک به چه معنی است؟
ترجمه کردن یکی از مهمترین راههای ارتباطی ما با کشورها و زبانهای دیگر است. با کمک ترجمه ما میتوانیم بهراحتی با دیگر فرهنگها و زبانها ارتباط برقرار کنیم. برای فرایندهایی مانند مهاجرت کردن، ما نیازمند دریافت ویزا هستیم و باید یک روند اداری و حقوقی را طی کنیم. در این راستا ما باید اعتبار خود را به عنوان یک فرد حقیقی یا حقوقی به کشور مقصد اثبات کنیم. مدارک مختلف ما اثباتکننده هویت و اعتبار ما هستند. به همین دلیل باید قبل از اقدام برای مصاحبه برای دریافت ویزا، تمامی مدارک مورد نیاز خود را جمعآوری کنیم. نکته مهمی که باید به آن دقت کنید این است که مدارک را باید به زبان کشور مقصد ترجمه کنید و آن را به سفارت کشور مورد نظر ارائه دهید.
نکته مهمتر این است که ترجمههای عادی برای فرایند دریافت ویزا و مهاجرت قابل قبول نیستند. بلکه شما باید مدارک خود را در دارالترجمههای معتبر بهصورت رسمی ترجمه کنید. ترجمه رسمی مدارک نوعی از ترجمه است که زیر نظر مترجم رسمی قوه قضاییه انجام میشود. این نوع ترجمه برای سفارتها و سازمانهای کشور مقصد دارای اعتبار است و میتوانید در مواقع مورد نیاز آن را ارائه دهید. ترجمه رسمی مدارک گاهی نیازمند دریافت تاییدیههای وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری است که برای مدارک مختلف متفاوت است. مترجم رسمی با طی کردن آزمونهای مختلف اجازه ترجمه رسمی را دریافت میکند.
ترجمه رسمی باید دارای مشخصات مترجم، مهر و امضای او و مشخصات دارالترجمه باشد. همچنین مدارک باید روی سربرگ مخصوص قوه قضاییه همراه با مهر و امضا باشد. کپی برابر اصل مدارک باید به مهر و امضای مترجم رسمی نیز برسد.
برای ثبت شرکت چه مدارکی را ترجمه کنیم؟
اگر میخواهید در یک کشور خارجی یک شرکت جدید ثبت کنید باید مدارک خود را بهطور کامل جمعآوری کنید. نوع مدارک مورد نیاز برای ثبت شرکت در خارج کشور به کشور مقصد بستگی دارد. همچنین مراحل ثبت شرکت از کشوری به کشور دیگر متفاوت است. به همین دلیل شما باید ابتدا قبل از اقدام به کاری، از مدارکی که نیاز دارید، آگاهی کامل داشته باشید. البته دقت کنید که تعدادی از این مدارک برای ثبت شرکت در بسیاری از کشورها یکسان است. مدارکی مانند آگهی ثبت شرکت، روزنامه رسمی، اساسنامه شرکت، گواهی سهام، شرکتنامه، گردش حساب و سوابق تجاری برای ثبت شرکت ضروری هستند. همچنین مدارک هویتی مانند شناسنامه، کارت ملی، اسناد ملکی، سند ازدواج و طلاق برای این فرایند ضروری هستند. سایر مدارک مهمی که باید برای ترجمه رسمی و ارائه به کشور مقصد با خود داشته باشید شامل موارد زیر باشد:
- کپی برابر اصل گواهی ثبت علامت تجاری
- فرم مخصوص ثبت شرکت بینالمللی
- اطلاعیه تاسیس شرکت و نیز اطلاعیه آخرین تغییرات شرکت برای اشخاص حقیقی و حقوقی
- مدارک شناسایی مدیران و صاحبان حق امضای شرکت
- اظهارنامه
- معرفینامه روی سربرگ شرکت که به امضای مدیران و صاحبان حق امضا رسیده باشد و دارای مهر شرکت باشد.
- وکالتنامه دادگستری
اهمیت ترجمه رسمی مدارک شرکتی
ثبت شرکت یکی از راههای پرطرفدار برای افرادی است که قصد مهاجرت و دریافت ویزا از کشور مورد نظر خود را دارند. این راه به شما اجازه میدهد تا از مزایای بسیاری بهرهمند شوید. توسعه کسبوکار، راهاندازی بیزینس شخصی، دریافت ویزا و اقامت در کشور دلخواه، گسترش سرمایهگذاری در یک کشور خارجی از مزایای ثبت شرکت در خارج کشور به شمار میرود. ایرانیها در کشورهای مختلفی سرمایهگذاری میکنند یا ثبت شرکت انجام میدهند. ثبت شرکت در ترکیه نیز یکی از موارد محبوب و پرطرفدار در بین افرادی است که قصد دریافت اقامت و ویزا دارند.
نکته مهمی که همیشه باید یادتان باشد این است که برای ثبت شرکت حساسیتهایی وجود دارد و بهتر است تمامی مدارک مالی، تجاری و بازرگانی خود را با دقت جمعآوری کنید و آنها را در یک دارالترجمه معتبر ترجمه کنید. ترجمه رسمی مدارک شرکتی به شما اعتبار میبخشد و باعث میشود که سفارت کشور مقصد بتواند به راحتی اعتبار و صحت مدارک شما را تایید کند. همچنین باید دقت کنید که ترجمه رسمی مدارک برای ثبت شرکت در خارج از کشور را به زبان کشور مقصد انجام دهید. البته ترجمه انگلیسی مدارک شرکتی معمولا برای بسیاری از کشورها قابل قبول است. اما پیشنهاد میکنیم که قبل از اقدام به ترجمه از این موضوع اطمینان پیدا کنید.
بهتر است بدانید که برای شرکتهایی که ارتباطات و مبادلات بینالمللی با شرکتهای خارجی دیگر دارند، ترجمه رسمی مدارک شرکتی ضروری است. بنابراین اگر میخواهید یک شرکت بیمالمللی باشید باید مدارک شرکت و اعضای مهم را به صورت رسمی ترجمه کنید.
شاید نیاز داشته باشید: ترجمه رسمی اسناد شرکتی و بازرگانی
ثبت شرکت در خارج از کشور چه مزایایی دارد؟
کشورهای مختلفی به افراد خارجی اجازه فعالیتهای تجاری و اقتصادی را صادر میکنند. البته این امکان بهشرطی وجود دارد که مدارک افراد کاملا معتبر و با ترجمه رسمی باشند. اینکه شما با ثبت شرکت از چه مزایایی بهرهمند میشوید به کشور مقصد بستگی دارد. بسیاری از کشورها با ثبت شرکت برای شما امکان اقامت دائم را فراهم میکنند. همچنین ثبت شرکت در بسیاری از موارد در زمینه امور صادراتی در ایران برای شما معافیت مالیاتی به دنبال دارد. علاوهبر اینها با ثبت شرکت میتوانید از امکان افتتاح حساب بینالمللی و استفاده از نیروی کار خارجی برخوردار شوید.
در این مقاله سعی کردیم تا ضرورت ترجمه رسمی مدارک برای ثبت شرکت در خارج از کشور را برای شما بیان کنیم. همچنین تلاش کردیم تا بهطور مختصر مدارک مورد نیاز برای ثبت شرکت در یک کشور خارجی را بیان کنیم. شما میتوانید برای اطلاعات بیشتر با کارشناسان دارالترجمه پویامهر تماس بگیرید تا بهطور کامل شما را راهنمایی کنند.