ترجمه رسمی اسپانیایی
اگر قصد مهاجرت به کشورهای اسپانیاییزبان دارید یا متقاضی دریافت ویزا از این کشورها هستید، باید بدانید که به مدارک مختلفی برای ارائه به سفارت نیاز دارید. یکی از کارهایی که باید انجام دهید این است که ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی را برای مدارک خود انجام دهید. زیرا این مرحله برای افرادی که تمایل دارند به کشورهای اسپانیایی زبان مهاجرت کنند، امری ضروری است. شما قصد مهاجرت یا زندگی در هر کشوری را که داشته باشید، داشتن مدارک شناسایی برای حضور در اجتماع و احراز هویت بسیار اهمیت دارد. افراد موظف هستند تا مدارک معتبر خود را به سازمانها و ارگانهای مختلف کشور مقصد ارائه کنند. فرقی نمی کند که شما با چه روشی قصد مهاجرت دارید، بلکه باید بدانید که در همه جای دنیا کسانیکه مهاجرت میکنند، مانند سایر افراد جامعه باید مدارک شناسایی مورد نیاز را به شکلرسمی ترجمه کنند و در صورت لزوم آنها را به سازمانهای مختلف ارائه کنند.
ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی
زبان اسپانیایی یکی از زبانهای گسترده در سراسر دنیا است و کشورهای زیادی با این زبان صحبت میکنند. از طرفی بعضی از این کشورها گردشگران و مهاجران بسیاری را از طریق ارائه ویزایهای متنوع جذب میکنند. اما باید توجه داشته باشید که دریافت ویزا از سفارت این کشورها بهخصوص کشور اسپانیا، به ارائه مدارک معتبر و ترجمه رسمی این مدارک نیاز دارد که این مدارک و ترجمهها باید به تایید سفارت کشور مقصد برسند.
اگر مدارک خود را به صورت رسمی ترجمه نکنید،ممکن است در مسیر دریافت ویزا برای کشور مورد نظر با مشکلات متعددی روبرو شوید که باعث اتلاف زمان و هزینه شما شود. بنابراین بهتر است که در قدم اول بعد از جمعآوری مدارک مورد نیاز، آنها را با کمک یک دارالترجمه اسپانیایی به طور رسمی ترجمه کنید. این کار باعث میشود که خیالتان از بابت روند ارائه مدارک به سفارت یا سازمانهای دیگر راحت باشد.
مراحل ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی
قدم اول در فرایندهای حقوقی خارج از کشور مانند سرمایهگذاری، تحصیل، مهاجرت و پیدا کردن شغل، ترجمه کردن مدارک هویتی، شغلی، تحصیلی، مالی و کاری شما است. بنابراین انتخاب مترجم رسمی معتبر برای شما اهمیت زیادی دارد. فرایند ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی ممکن است چند روز طول بکشد؛ زیرا شما باید مراحل زیر را انجام دهید تا بتوانید مدارک ترجمه شده خود را دریافت کنید.
- اولین مرحله برای ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی، جمعآوری و تکمیل مدارک مورد نیاز است. شما باید ابتدا با توجه به نوع ویزایی که درخواست میکنید و هدفی که دارید؛ برای ترجمه مدارک خود اقدام کنید.
- در مرحله بعد مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه رسمی مدارک شما را تایید میکند و در صورت نیاز آن را به وزارت امور خارجه و دادگستری ارجاع میدهد تا آنها هم مدارک ترجمه شده را تایید کنند.
توجه کنید که مدت اعتبار ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی برای مدارک مختلف متفاوت است اما به صورت کلی مدارک ترجمه شده حدود شش ماه اعتبار دارند.
مدارک مورد نیاز برای دریافت ترجمه و گرفتن ویزای اسپانیا
شرایط دریافت ویزای اسپانیا برای اهداف مختلف متفاوت است و هر نوع ویزا مراحل و مدارک خاص خود را دارد. در ادامه مدارک مورد نیاز برای 4 توع ویزای تحصیلی، توریستی، تجاری و کاری و همچنین ویزا جهت اخذ اقامت را بررسی میکنیم.
ویزای تحصیلی و دانشجویی:
برای دریافت این نوع ویزا شما نیاز دارید که علاوهبر مدارک هویتی و شناسایی خود، تمام مدارک تحصیلی، دانشنامهها و ریزنمرات تحصیلی خود را ترجمه کنید. البته توجه داشته باشید که قبل از آن دانشنامه اصلی خود را از دانشگاه خود دریافت کرده باشید.
ویزای توریستی:
برای دریافت ویزای توریستی مدارکی مانند فیش حقوقی، جواز کسب، نامه تمکن مالی از جمله مواردی هستند که نیاز به ترجمه رسمی و ارائه به سفارت دارند.
ویزای تجاری و کاری:
اگر میخواهید در اسپانیا کسبوکاری راه بیندازید، به تجارت بپردازید یا قراردادهای تجاری امضا کنید؛ مدارکی مانند مدارک شناسایی، لیست پرداختی بیمه، نامه تمکن مالی، اسناد ملکی و روزنامه رسمی نیاز به ترجمه رسمی دارند.
ویزا جهت اخذ اقامت اسپانیا:
افرادی که تمایل دارند اقامت کشور اسپانیا را دریافت کنند، باید مدارکی مانند شناسنامه، اسناد ملکی، مدارک پرداخت مالیات، گواهی عدم سوء پیشینه، سوابق بیمه، گواهی سلامت، گردش مالی شش ماه آخر و مدارک شغلی خود را ترجمه کنند.
در کنار مواردی که گفته شد، ویزای دعوتنامه برای والدین یا فرزندان، ویزای ترانزیت فرودگاهی و ترانزیت دریایی نیز به ترجمه رسمی مدارک نیاز دارند. مدارک دیگری مانند سند ازدواج و طلاق، اجازهنامه والدین برای افراد زیر ۱۸ سال، پروانه وکالت، اوراق محضری، اساسنامه و بعضی مدارک شرکتی، با توجه به نوع ویزا، نیاز به ترجمه رسمی دارند.
هزینه ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی
قیمت ترجمه مدارک با توجه به نوع مدرک و میزان تخصصی بودن آن متفاوت است. قیمتهای دارالترجمه بر اساس نرخنامه تصویب شده در قوه قضاییه، محاسبه میگردد و دارالترجمه هیچ دخل و تصرفی در آن ندارد. اداره رسمی مترجمان سالانه هزینه ترجمه مدارک را به دارالترجمههای دارای مجوز ابلاغ میکند.
توجه کنید که علاوهبر هزینه ترجمه مدارک مورد نیاز، هزینه کارهای دفتری، هزینههای دریافت تاییدیه دادگستری و هزینه دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه نیز در نظر بگیرید. تمام این هزینهها باید با توجه به تاریخ درخواست و تغییرات نرخنامه مصوب دریافت شود.
خدمات ترجمه رسمی آنلاین در دارالترجمه پاسداران
دارالترجمه پویامهر برای انجام ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی، جهت سهولت و افزایش سرعت، خدمات خود را به صورت آنلاین ارائه میدهد. شما عزیزان میتوانید به راحتی ترجمه مورد نظر خود را با کلیک روی دکمههای موجود در مقاله سفارش دهید و پس از آپلود مدارک ترجمه رسمی مدارک شما انجام گیرد، همچنین در دارالترجمه رسمی پویامهر امکان ترجمه فوری به زبان اسپانیایی برای شما فراهم شده است.
ت ترجمه مدارک با توجه به نوع مدرک و میزان تخصصی بودن آن متفاوت است. قیمتهای دارالترجمه بر اساس نرخنامه تصویب شده در قوه قضاییه، محاسبه میگردد و دارالترجمه هیچ دخل و تصرفی در آن ندارد. اداره رسمی مترجمان سالانه هزینه ترجمه مدارک را به دارالترجمههای دارای مجوز ابلاغ میکند.
افرادی که تمایل دارند اقامت کشور اسپانیا را دریافت کنند، باید مدارکی مانند شناسنامه، اسناد ملکی، مدارک پرداخت مالیات، گواهی عدم سوء پیشینه، سوابق بیمه، گواهی سلامت، گردش مالی شش ماه آخر و مدارک شغلی خود را ترجمه کنند.
ویزای تحصیلی و دانشجویی
ویزای توریستی
ویزای تجاری و کاری
ویزا جهت اقامت اسپانیا
اولین مرحله برای ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی، جمعآوری و تکمیل مدارک مورد نیاز است. شما باید ابتدا با توجه به نوع ویزایی که درخواست میکنید و هدفی که دارید؛ برای ترجمه مدارک خود اقدام کنید.
در مرحله بعد مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه رسمی مدارک شما را تایید میکند و در صورت نیاز آن را به وزارت امور خارجه و دادگستری ارجاع میدهد تا آنها هم مدارک ترجمه شده را تایید کنند.
توجه کنید که مدت اعتبار ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی برای مدارک مختلف متفاوت است اما به صورت کلی مدارک ترجمه شده حدود شش ماه اعتبار دارند.