ترجمه انگلیسی با مهر ناتی
اگر به فکر دریافت ویزای کشور استرالیا یا مهاجرت به آن هستید، حتما به کلمه ناتی برخوردهاید. کشور استرالیا به دلیل برخورداری از شرایط اقتصادی و شغلی خوب، کیفیت بالای زندگی و سیستم آموزشی با سطح عالی، در سالهای اخیر به یکی از پرطرفدارترین کشورها برای مهاجرت تبدیل شده است. افراد ایرانی که قصد دریافت ویزای کاری یا تحصیلی این کشور را دارند، باید مدارک خود را ترجمه کنند و آن را با مهر نتی به سفارت استرالیا تحویل دهند. سفارت این کشور معمولا ترجمه رسمی مدارک و اسناد را با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه قبول نمیکند.بلکه مدارکی که مترجم ناتی ترجمه کرده باشد، برای آنها اعتبار بیشتری دارد. لگر قصد دریافت ویزای استرالیا را دارید برای ثبت سفارش ترجمه انگلیسی با مهر ناتی همین الان از طریق دکمههای زیر میتوانید با ما در ارتباط باشید.
ترجمه انگلیسی با مهر ناتی
برای اینکه بتوانید مدارک خود را به سفارت استرالیا ارائه دهید، باید مدارک و اسناد خود را که شامل مدارک شناسایی و هویتی، مدارک تمکن مالی و داراییها، مدارک شغلی و نیز مدارک تحصیلی را ترجمه کنید. این ترجمه در نوع مهر و اعتبار با ترجمه رسمی مدارک متفاوت است. این مدارک باید به زبان انگلیسی ترجمه شوند؛ زیرا این زبان مورد قبول سفارتخانههای کشورهای استرالیا است. اما نکتهای که وجود دارد این است که ترجمه مدارک شما باید مهر ناتی داشته باشند تا سفارت آن را از شما قبول کند. همچنین باید بدانید که ترجمه رسمی مدارک با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، جای مهر ناتی را نمیگیرد و این تاییدیهها مورد قبول سفارت واقع نمیشوند.
مهر ناتی چیست؟ مترجم ناتی چه کسی است؟
کشور استرالیا هر سال آزمون های مترجمی مخصوصی را برگزار میکند و افرادی که در این آزمونها برگزیده می شوند، عنوان مترجمین رسمی ناتی را دریافت میکنند. وظیفه مترجم رسمی ناتی این است که مدارک و اسناد افراد متقاضی برای دریافت ویزای استرالیا را با مهر ناتی ترجمه کنند. این مترجمها باید با پرداخت هزینه آزمون ناتی در دو سطح عمومی و حرفهای این آزمون را طی کنند، تا بتوانند مترجم رسمی استرالیا باشند و مهر ناتی به آنها اعطا شود. بنابراین اگر مدارک شما دارای مهر ناتی باشد، نسبت به ترجمه رسمی عادی، برای افسران سفارت اعتبار بیشتری دارد. مترجمان در تمامی کشورها میتوانند در آزمونهای ناتی شرکت کنند و مهر آن را دریافت کنند تا بتوانند ترجمههای خود را با مهر نایت ثبت کنند.
باید توجه کنید که مهر ناتی دارای اعتبار مشخصی است. نکتهای که وجود دارد این است که مترجمان ناتی باید هر سه سال یکبار مدارکی را به سازمان ناتی ارائه دهند که پیشرفت مترجم را در آن اثبات کند.مدارکی که مترجم ارائه میدهد، اگر قبل از اتمام اعتبار مهر باشد، قابل قبول است. مدارکی که بعد از پایان اعتبار مهر به سفارت اراسه میشوند، فاقد ارزش هستند.
تفاوت های ترجمه انگلیسی با مهر ناتی با ترجمه رسمی
ترجمههای ناتی دارای تفاوتهایی با ترجمه رسمی است که در این قسمت به بررسی آن ها خواهیم پرداخت:
- ترجمههای ناتی در دارالترجمههای دارای مهر ناتی انجام میشود در صورتی که ترجمههای رسمی در دارالترجمه رسمی زیر نظر قوه قضاییه صورت میگیرند.
- وجود ترجمه با مهر ناتی به تنهایی دارای اعتبار فراوانی برای افسران سفارت استرالیا است و دیگر نیازی به ارائه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیست. این درحالی است که لازمه تایید ترجمه رسمی، مهر و امضای این دو وزارتخانه است.
- به دلیل نبودن الزام برای دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، ترجمه انگلیسی با مهر ناتی سریعتر انجام میشود و دارای هزینههای کمتری نیز است.
نکته: با وجود اینکه هر دو ترجمه رسمی و ترجمه ناتی برای ارائه قابل قبول هستند، ممکن است برخی از ارگانهافقط ترجمه ناتی را قبول داشته باشند. بنابراین بهتر است قبل از اقدام برای ترجمه مدارک، در این رابطه تحقیقات درست و کافی را انجام دهید.
ترجمه انگلیسی با مهر ناتی در دارالترجمه پویامهر
اگر قصد دریافت ویزای استرالیا را دارید، باید مدارک خود را با مهر ناتی ترجمه کنید. امکان ترجمه با مهر ناتی در دارالترجمه پویامهر برای شما عزیزان فراهم شده است. شما میتوانید ابتدا از مشاوران دارالترجمه راهنماییهای لازم را دریافت کنید. سپس اصل مدارک مورد نیاز برای ترجمه ناتی را آماده کنید. در مرحله بعد کافی است که سفارش ترجمه انگلیسی با مهر ناتی را در دارالترجمه ثبت کنید. برای ثبت سفارش نیازی نیست که به صورت حضوری به دفتر مراجعه کنید. بلکه میتوانید از طریق راههای ارتباطی به صورت غیر حضوری و آنلاین نیز این کار را انجام دهید. مترجم رسمی ناتی مدارک شما را با کیفیت بالا و در کمترین زمان ترجمه میکند. سپس ترجمه مدارک به همراه اصل انها به شما تحویل داده میشود.
قیمت ترجمه انگلیسی با مهر ناتی
قیمت ترجمه انگلیسی مدارک با مهر ناتی در دارالترجمه پویامهر مطابق با تعرفههای مصوب از متقاضیان دریافت میشود. هزینههای پرداختی ترجمه انگلیسی با مهر ناتی به شرح زیر است:
- هزینه مهر برابر اصل مدارک توسط سفارت استرالیا، جهت تایید مترجم ناتی
- هزینه ترجمه انگلیسی سند ( بنابر نوع آن متغیر است.)
- هزینه مهر ناتی
سوالات متداول ترجمه انگلیسی با مهر ناتی
برای ترجمه انگلیسی با مهر ناتی علاوه بر پرداخت هزینه ترجمه به زبان انگلیسی، باید هزینه مهر ناتی را نیز پرداخت کنید. اما، در مجموع این نوع ترجمه دارای قیمت مناسبتری نسبت به ترجمه رسمی است و نیازی به دریافت تاییدیهها و پرداخت هزینه آنها نیست.
هر سال کشور استرالیا یک سری آزمون مترجمی برگزار میکند که افراد برگزیده در این آزمونها به عنوان مترجمین رسمی ناتی پذیرفته میشوند. وظیفه این افراد ترجمه کردن مدارک و اسناد افراد متقاضی اخذ ویزای استرالیا است. به این مترجمها مترجم ناتی میگویند.
باید بدانید که اعتبار این ترجمهها برای افسران سفارت استرالیا از ترجمه رسمی بیشتر است. مترجمان در تمامی کشورها میتوانند در آزمونهای ناتی شرکت کنند و ترجمههای خود را با مهر ناتی به ثبت برسانند. پس میتوان گفت که این آزمون فقط مختص مترجمین استرالیایی نیست.
معمولا مدارک و اسناد هویتی، دارایی، شغل و مدارک تحصیلی هر فرد متقاضی ویزای استرالیا، باید به زبان انگلیسی ترجمه شود که دلیل آن قبول این زبان به عنوان دومین زبان رسمی این کشور بوده و مورد قبول بیشتر ارگانهای آن است. اما، نکته ای که باید به آن توجه کرد، این است که برای اخذ ویزای شغلی و تحصیلی کشور استرالیا و نیوزلند، ارائه مدارک به زبان انگلیسی باید حتما دارای مهر ناتی باشد و در غیر این صورت مورد قبول واقع نمیشود. اکثر ارگانهای این کشور ترجمههای رسمی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران را قبول ندارند.