ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی و دریافت ویزای تحصیلی دارند؛ امری ضروری است. بسیاری از افراد پس از به پایان رساندن یکی از مقاطع تحصیلی در ایران، تصمیم میگیرند که برای ادامه تحصیل به کشور دیگری مهاجرت کنند. مهاجرت تحصیلی پروسهای زمانبر و پرفشار است. اما اگر دانشجویان بتوانند امور خود را منظم و بهموقع انجام دهند، بهراحتی میتوانند فرایند مهاجرت تحصیلی خود را مدیریت کنند و در آن موفق شوند. جهت سفارش ترجمه رسمی مدارک تحصیلی همین الان میتوانید از طریق دکمههای زیر اقدام کنید.
نکاتی که قبل از ترجمه رسمی مدارک باید بدانید
برای دریافت ویزای تحصیلی راههای متفاوتی وجود دارد. شما باید با توجه به کشور مقصد، نوع رشته و دانشگاه مورد نظر خود برای مهاجرت تحصیلی اقدام کنید. نحوه اقدام کردن شما و مراحلی که باید برای گرفتن پذیرش از دانشگاه طی کنید، متفاوت است. شما باید قبل از اقدام به هر کاری زمان زیادی را صرف تحقیق و بررسی دانشگاهها و قوانین مهاجرتی کشورهای مختلف کنید.
در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا در بسیاری از دانشگاههای خارج از کشور، شما موظف هستید در رشتهای که مایل به ادامه تحصیل هستید؛ استاد مورد نظرتان را انتخاب و با او مکاتبه کنید. در صورت پذیرفتن استاد، شما باید مدارک مورد نیاز را به دانشگاه مقصد ارسال کنید تا مورد بررسی قرار بگیرد. اگر دانشگاه مقصد مدارک شما را بپذیرد، شما وارد مرحله بعدی اخذ ویزای تحصیلی خواهید شد.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی یکی از مهمترین مدارکی است که شما باید در کنار مدارک دیگر خود مانند رزومه، توصیهنامه استادها و انگیزهنامه به دانشگاه مورد نظر ارائه کنید. البته قبل از آن باید بدانید که اگر در دوره روزانه دانشگاه درس خواندهاید، باید برای آزادسازی مدارک تحصیلی و دانشنامه خود اقدام کنید. زیرا دانشجویان روزانه به اندازه طول مدت تحصیل خود ملزم به ارائه خدمت به دولت هستند. این مرحله برای دانشجویان سایر دانشگاهها و دورهها وجود ندارد.
آزادسازی مدرک برای دانشجویان روزانه از سه راه میسر است. ۱) آزادسازی مدرک با پرداخت هزینه و لغو تعهد خدمت، ۲) آزادسازی مدرک از طریق دریافت نامه عدم کاریابی از موسسههای کاریابی معتبر، ۳) ارائه سوابق بیمه به اندازه طول مدت تحصیل به دانشگاه مبدا خود.
پس از آزادسازی مدارک تحصیلی خود، باید ترجمه رسمی مدارک را با تایید مترجم رسمی قوه قضاییه، وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری (در صورت نیاز)، به سفارت و دانشگاه کشور مقصد ارائه دهید.
ترجمه رسمی سرفصل دروس
برای گرفتن پذیرش در برخی از دانشگاههای خارج کشور باید ترجمه رسمی سرفصل دروس را که در مقطع قبلی خود گذراندهاید، به دانشگاه مقصد ارائه دهید. شما میتوانید با مراجعه به سایت رسمی دانشگاه خود سرفصل دروس را دریافت کنید. این مدرک باید با توجه به رشته و دانشگاه مبدا، مهر تایید وزارت علوم، وزارت بهداشت یا دانشگاه آزاد را داشته باشد تا قابل ترجمه شود. سپس ترجمه رسمی این مدرک را به همراه تاییدیههای مورد نیاز دریافت کنید.
ترجمه رسمی ریز نمرات
بسیاری از دانشگاه های خارج کشور دانشجویان را موظف میکنند تا ریزنمرات مقاطع قبلی خود را نیز به دانشگاه ارائه کنند. در این صورت دانشجو باید ریز نمرات خود را از دانشگاه مبدا دریافت کند و آن را برای ترجمه به دفاتر ترجمه رسمی ارائه کند. معمولا ترجمه رسمی ریز نمرات مقاطع قبل به زبان انگلیسی برای اکثر دانشگاهها قابل قبول است؛ مگر اینکه دانشگاه زبان دیگری را برای ترجمه مدارک به شما اعلام کند.
معمولا ترجمه رسمی ریز نمرات حدود دو روز کاری طول میکشد. اما در صورتیکه به تایید وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری احتیاج داشته باشید، ممکن است حدود یک هفته زمان نیاز داشته باشید. همچنین توجه کنید که هنگام سفارش ترجمه رسمی ریزنمرات، تحویل اصل مدارک الزامی است.
ترجمه رسمی دیپلم
برای ترجمه رسمی مدرک دیپلم شما موظف هستید که اصل مدرک دیپلم و پیشدانشگاهی را از محل تحصیل خود دریافت کنید. همچنین به تاییدیه تحصیلی از آموزش و پرورش منطقه یا استان محل تحصیل خود نیاز دارید. توجه کنید که تاییدیه تحصیلی برای ترجمه رسمی و همچنین برای دریافت تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ضروری است.
پس از اخذ تاییدیه تحصیلی، شما میتوانید اصل مدارک را به همراه این تاییدیه به دفاتر ترجمه رسمی ارائه دهید.
خدمات ثبت تاییدیه تحصیلی دیپلم و پیش دانشگاهی را میتوانید از طریق دارالترجمه پویامهر هم انجام دهید.
ترجمه رسمی دانشنامه
دانشنامه یکی از مهمترین مدارک تحصیلی است که برای اخذ ویزای تحصیلی به دانشگاه مقصد ارائه میشود. این مدرک اثباتکننده موقعیت و وضعیت تحصیلی دانشجو است؛ بنابراین ترجمه رسمی دانشنامه یکی از مراحل ضروری روند پذیرش برای دانشجویان است.
همانطور که قبلا گفته شد؛ در رابطه با مدارک دانشگاه های روزانه شما موظف هستید که در صورت نیاز برای آزادسازی دانشنامه خود اقدام کنید و سپس برای دریافت ترجمه رسمی آن را به دارالترجمه ارائه دهید. ترجمه رسمی دانشنامه و دریافت تاییدیهها از وزارتخانههای مربوطه حدود ۴ تا ۷ روز زمان لازم دارد.
ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای
مدرک فنی حرفه ای یکی از مدارک معتبر برای افرادی است که قصد ادامه تحصیل یا کار کردن در خارج کشور دارند. بنابراین در روند اخذ ویزای تحصیلی یا کاری به ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای نیاز خواهید داشت.
توجه کنید که برای ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای با تایید مترجم رسمی قوه قضاییه، اصل مدرک فنی حرفه ای کافی است. اما اگر شما به تاییدیه وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری نیاز دارید، باید سازمان فنی حرفه ای کشور صحت مدرک شما را تایید کند.
برای مدارک صادر شده بعد از سال 1394 تاییدیه به صورت آنلاین از طریق دارالترجمه پویامهر دریافت میشود ولی برای مدارک صادر شده قبل از سال 1394 باید با مراجعه حضوری به دارالترجمه، نامه تاییدیه دریافت نمایید و به سازمان فنی حرفه ای برای گرفتن گواهی صحت مدرک فنی حرفه ای مراجعه فرمایید.
هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
تمامی خدمات در دفتر ترجمه رسمی پویامهر، مطابق با نرخنامه تصویب شده از طرف کانون مترجمان رسمی انجام میشود. دارالترجمه هیچ هزینه اضافی بهجز هزینه ثبت شده در نرخنامه مصوب را از شما عزیزان دریافت نمیکند. توجه داشته باشید که هزینههای ترجمه رسمی مدارک با توجه به نوع مدرک و نوع تاییدیههای مورد نیاز متفاوت است و همگی طبق نرخ مصوب محاسبه میشود.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در دارالترجمه پویامهر
ترجمه رسمی مدرک تحصیلی در دارالترجمه پویامهر پاسداران امکانپذیر است. دارالترجمه پویامهر متعهد میشود که ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مورد نیاز را در کمترین زمان و با کیفیت کاملا مناسبی به شما عزیزان ارائه کند. شما میتوانید با راههای ارتباطی موجود در این صفحه با کارشناسان حرفهای ارتباط برقرار کنید و سفارش خود را به صورت کاملا غیر حضوری و آنلاین ثبت کنید.
سوالات متداول درباره ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
شما عزیزان میتوانید برای بهرمند شدن از تمامی خدمات دفتر ترجمه رسمی پویامهر، به صورت غیرحضوری با راههای ارتباطی این دفتر تماس بگیرید و سفارشهای خود را ثبت کنید.
ترجمه فوری مدارک تحصیلی مورد نیاز شما در دارالترجمه رسمی پویامهر امکان پذیر است. این دفتر متعهد میشود که تحویل ترجمه فوری مدارک از نظر کیفیت هیچ تفاوتی با ترجمه رسمی عادی ندارد و شما با خیال راحت میتوانید سفارش خود را ثبت کنید.
بله، در صورت تمایل شما این تاییدیهها از وزارتخانههای مربوطه با کمک کارشناسان خبره این دفتر دریافت میشود.
ترجمه اسناد و مدارک شما به زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ترکی استانبولی، عربی، ایتالیایی، اسپانیایی، و روسی انجام میشود. همه مترجمان دفتر ترجمه پویامهر رسمی و دارای تاییدیه قوه قضائیه هستند.
برای دریافت تاییده تحصیلی دیپلم باید به سامانه emt.medu.ir که متعلق به وزارت آموزش و پرورش است مراجعه کنید یا از طریق کارشناسان دارالترجمه پویامهر اقدام به دریافت تاییدیه تحصیلی کنید. همچنین برای تاییدیه تحصیلی مدارک دانشگاهی باید از طریق مراجعه به سامانه سجاد و مراجعه به سازمان و وزارت مربوطه تاییدیه مدرک خود را دریافت کنید.
خیر، دانشجویان این دانشگاهها تنها با اتمام دوره تحصیلی و تسویه حساب با دانشگاه مبدا، میتوانند دانشنامه و مدرک تحصیلی خود را دریافت کنند. همچنین دانشجویان دانشگاه آزاد و دوره شبانه دانشگاه دولتی نیازی به آزادسازی مدرک ندارند.
گواهی موقت تحصیلی در میان مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی نیست، زیرا این مدرک فاقد ارزش ترجمه است. بنابراین دانشجویان موظف هستند که دانشنامه و مدارک اصلی خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمهها ارائه کنند.
میتوانید ترجمه غیر رسمی گواهی موقت را انجام دهید و ارائه دهید تا زمانی که اصل مدرک صادر شود و ترجمه رسمی ارسال کنید.