ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار در دارالترجمه پویامهر
آیا به دنبال ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار خود هستید تا مسیر مهاجرت، تحصیل یا کار حرفهای در خارج از کشور را هموار کنید؟ در دنیای امروز که مرزهای بین کشورها هر روز کمرنگتر میشوند، داشتن مدارک معتبر و ترجمهشده به زبانهای بینالمللی مانند انگلیسی، آلمانی یا فرانسه، کلیدی برای موفقیت شما به شمار میرود. دارالترجمه پویامهر با بیش از ۱۰ سال تجربه در زمینه ترجمه رسمی مدارک، خدمات تخصصی ترجمه گواهی اشتغال به کار را با کیفیت بالا، سرعت و قیمت مناسب ارائه میدهد. اگر میخواهید بدون دغدغههای اداری، مدارک شغلیتان را برای سفارتخانهها، دانشگاهها یا کارفرمایان خارجی آماده کنید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید و از مشاوره رایگان ما بهرهمند شوید.
گواهی اشتغال به کار چیست؟
گواهی اشتغال به کار، سندی رسمی است که کارفرما یا سازمان مربوطه آن را صادر میکند. در این مدرک جزئیاتی مانند نام کارمند، سمت شغلی، مدت اشتغال، حقوق و مزایا و گاهی اوقات دلیل صدور گواهی را شامل میشود. این مدرک در ایران معمولا از سوی شرکتها، ادارات دولتی یا نهادهای خصوصی صادر و برای اثبات سابقه کاری، درآمد یا وضعیت شغلی استفاده میشود.
انواع گواهی اشتغال به کار جهت ترجمه
گواهی اشتغال به کارکاربردهای مختلفی دارد. در داخل کشور این گواهی برای معرفیکردن شخص به محل کار جدید یا به منظور درخواست وام از بانکها صادر میشود و مورد استفاده قرار میگیرد. برای دریافت ویزا نیز این مدرک برای ارائه به سفارت اهمیت دارد. به طور معمول گواهی های اشتغال در دو نوع نوشته میشوند، که شامل موارد زیر است.
- گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف: در این نوع از گواهیها مشخصات شناسایی فرد، سطح تحصیلات، سال شروع به کار، سمت شخص در شغلش، تخصص او، میزان حقوق پایه، تشریح وظیفههای کاری و تاریخ مرخصی فرد درج میشود.
- گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف: در این نوع از گواهیها علاوه بر نوشتن مشخصات شناسایی فرد، سال شروع به کار، میزان حقوق، سمت شغلی و تاریخ مرخصی درج میشود.
چرا ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار اهمیت دارد؟
شاید از خود بپرسید که اهمیت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار چیست؟ در فرآیندهای بینالمللی مانند درخواست ویزای کاری، مهاجرت به اروپا و کشورهایی مانند کانادا و استرالیا، تحصیل در دانشگاههای خارجی یا استخدام در شرکتهای چندملیتی، سفارتخانهها و سازمانها مدارک را تنها به صورت ترجمهشده و تأییدشده قبول میکنند.
ترجمه رسمی به معنای ترجمه زیر نظر مترجم مورد تایید قوه قضاییه است که در یک دارالترجمه معتبر با مهر و امضای رسمی همراه باشد. بدون این ترجمه، مدارک شما فاقد اعتبار قانونی بینالمللی خواهند بود. ما در پویامهر، ترجمه گواهی اشتغال به کار را به زبانهای پرکاربرد و رایج مانند انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ترکی استانبولی انجام میدهیم و تضمین میکنیم که ترجمهها با استانداردهای سفارتخانهها و ساختار مورد نظر هر کشور همخوانی داشته باشند.
نکات مهم ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
ترجمه رسمی مدارک نوعی ترجمه است که به مدرکهای ما اعتبار ویژهای میبخشد. این ترجمه با ترجمههای عادی متفاوت است و باید در دارالترجمههای رسمی انجام شود. مترجمان رسمی زیر نظر قوه قضاییه اجازه ترجمه رسمی دارند زیرا از طریق آزمونهای مختلفی انتخاب میشوند. به همین دلیل ترجمه رسمی مدارک شغلی خود را باید زیر نظر مترجم رسمی و با مهر و امضای او ترجمه کنید تا برای سفارت کشور مورد نظر قابل قبول باشد. شرایط ترجمه گواهی اشتغال به کار برای شغلهایی با محل کار گوناگون، متفاوت است. برای مثال:
- برای ترجمه گواهی اشتغال به کار در بخش های خصوصی باید روزنامه رسمی شرکت، دفترچه بیمه فرد، مدارک تحصیلی، سمت شغلی مورد تأیید، به مهر و امضای مدیر شرکت برسد و به دارالترجمه تحویل داده شود.
- برای ترجمه گواهی اشتغال به کار در بخش های دولتی باید واحد کارگزینی حکم صادر کند و فرد حکم کارگزینی را به دفتر ترجمه ارائه دهد.
- برای ترجمه گواهی اشتغال به کار بخش آزاد باید جواز کسبوکار ارائه شود.
- برای ترجمه گواهی اشتغال به کار مرکزهای پزشکی باید گواهی از طرف وزارت بهداشت و درمان کشور مهر شود.
نکته۱: اگر در گواهی اشتغال به کار از عنوانهای دکتر، مهندس و… استفاده شده باشد، باید حتما مدرک تحصیلی درج شود.
نکته۲:گواهی اشتغال به کار باید به زبان فارسی نوشته شود تا به تأیید دادگستری برسد. سپس وزارت امور خارجه آن را مهر و امضا کند، تا بتوان آن را به انگلیسی ترجمه کرد.

تأیید دادگستری و امور خارجه در ترجمه گواهی اشتغال
برای اینکه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه گواهی اشتغال به کار شما را تایید کنند، باید به نکات مهمی توجه کنید:
- ترجمه گواهی اشتغال به کار انجام نمیشود، مگر اینکه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه آن را مهر و تأیید کنند.
- برای امضای گواهی اشتغال به کار توسط دادگستری یک روز و برای وزارت امور خارجه نیز یک روز کاری زمان احتیاج است.
- برای تأیید گواهی اشتغال به کار، ابتدا باید به دادگستری و پس از دریافت مهر و امضا به وزارت امور خارجه مراجعه کرد. زیرا، این ارگان تنها در صورت رویت مهر دادگستری گواهی را تأیید میکند.
- در گواهی اشتغال به کار باید حتما مبلغ درآمد شخص به واحد پول کشور بیان شود درصورت نوشتن درآمد به صورت ارزهای خارجی به تأیید دادگستری و امور خارجه نمیرسد.
- در گواهی اشتغال به کار حتما باید عبارت “برای تمامی مراجع ذیصلاح” ذکر شود و تنها نام یک اداره یا ارگان خاص نوشته نشود.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
- اصل گواهی اشتغال به کار (با سربرگ رسمی کارفرما و امضا و مهر)
- کپی پاسپورت یا کارت ملی متقاضی برای چک کردن اسپل نامها
- دریافت تاییدیه از وزارت کار یا تامین اجتماعی، در صورت نیاز
مراحل ترجمه رسمی گواهی اشتغال در دارالترجمه پویامهر
فرآیند ترجمه رسمی در ایران بر اساس قوانین قوه قضائیه و وزارت امور خارجه انجام میشود. در دارالترجمه پویامهر، این مراحل به صورت حرفهای و سریع طی میشود تا زمان شما هدر نرود. بیایید گام به گام بررسی کنیم:
۱. مشاوره اولیه و بررسی مدارک: ابتدا با کارشناسان ما تماس بگیرید یا از طریق سایت سفارش آنلاین ثبت کنید. ما مدارک شما را بررسی میکنیم تا مطمئن شویم گواهی اشتغال به کار اصل و معتبر است. اگر نیاز به تاییدیه از وزارت کار یا سازمان تأمین اجتماعی باشد، شما را راهنمایی میکنیم. در صورت نیاز میتوانید ترجمه رسمی سوابق بیمه و مدارک دیگر را هم سفارش دهید.
۲. ترجمه زیر نظر مترجم رسمی: مترجمان رسمی ما دارای پروانه رسمی از کانون مترجمان قوه قضاییه هستند، متن گواهی اشتغال را به زبان مقصد ترجمه میکنند. دقت در ترجمه اصطلاحات شغلی بسیار مهم است تا ابهامی ایجاد نشود و بتوانید بدون مشکل مدرک خود را ارائه دهید.
۳. تایید دادگستری و وزارت خارجه: پس از ترجمه، مدرک به وزارت دادگستری ارسال میشود تا مهر تایید دریافت کند. سپس، برای اعتبار بینالمللی باید به تایید وزارت امور خارجه هم برسد. در پویامهر، این مراحل را بدون نیاز به حضور شما انجام میدهیم. یادتان باشد برای دریافت این تاییدیهها هم به زمان نیاز دارید، بنابراین حتما زمانبندی لازم را در نظر بگیرید.
۴. تحویل نهایی: مدرک ترجمهشده با مهرهای رسمی و اصل مدارک به شما تحویل داده میشود. شما میتوانید مدرک را به صورت پستی، از طریق پیک یا مراجعه حضوری دریافت کنید.
بهتر است بدانید که برای رفاه حال شما عزیزان، امکان سفارش ترجمه رسمی گواهی اشتغال و سایر مدارک بهصورت آنلاین فراهم شده است. شما میتوانید سفارش خود را بهصورت غیرحضوری ثبت کنید. هزینه خدمات آنلاین با خدمات حضوری تفاوتی نخواهد داشت. ترجمه مدارک در این دارالترجمه به هشت زبان زنده دنیا شامل انگلیسی، روسی، ایتالیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، عربی، فرانسوی و اسپانیایی انجام میشود.
هزینه و زمان ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
هزینه ترجمه رسمی بر اساس تعداد کلمات، زبان مقصد و نیاز به دریافت تاییدیهها محاسبه میشود. در دارالترجمه پویامهر، قیمت ترجمه گواهی اشتغال بر اساس نرخنامه مصوب قوه قضاییه از شما دریافت میشود. بااینحال بهتر است توجه کنید که هزینه ترجمه گواهی شغلی به انگلیسی با زبانهای دیگر متفاوت است و اگر ترجمه به زبانی غیر از انگلیسی باشد، زمان بیشتری نیز طول میکشد. زمان استاندارد ترجمه رسمی مدارک معمولا بین ۳ تا ۵ روز کاری است. نکته مهم این است که برای دریافت تاییدیهها هم باید ۳ تا ۴ روز کاری زمان در نظر بگیرید. بااینحال ما برای رفاه حال شما امکان ثبت سفارش فوری را فراهم کردهایم تا دیگر دغدغهای نداشته باشید.
مزایای انتخاب دارالترجمه پویامهر برای ترجمه مدارک
- ترجمهها زیر نظر مترجمان حرفهای و باتجربه چک میشوند تا هیچ اشتباهی نداشته باشند.
- از طریق راههای ارتباطی میتوانید ابهامات خود را برطرف کرده و راهنماییهای لازم را دریافت کنید. کارشناسان ما همیشه آماده پاسخگویی به سوالات شما هستند.
- ما متعهد هستیم که از اطلاعات و حریم خصوصی شما محافظت کنیم تا خیالتان راحت باشد.
- در دارالترجمه پویامهر تمامی ترجمهها با بالاترین سرعت و بهترین کیفیت انجام میشوند. بنابراین دیگر دغدغه کیفیت ترجمه را نخواهید داشت.
- اگر کمبود زمان دارید، میتوانید سفارش ترجمه فوری مدارک را ثبت کنید تا به برنامههایتان برسید.
- در صورت نیاز میتوانید دریافت تاییدیهها را به ما بسپارید و بدون اینکه نیاز به انجام کاری از طرف شما باشد، تاییدیه مدارک خود را دریافت کنید.
ثبت سفارش ترجمه گواهی اشتغال در پویامهر
کیفیت ترجمه رسمی مدارک، زمانبندی درست و انجام دقیق فرایندهای مورد نیاز میتواند مانع از دست رفتن فرصتهای پیش رو بشوند. بنابراین باید در انتخاب دارالترجمه رسمی مورد نظر بسیار دقیق عمل کنید. دارالترجمه پویامهر فرصتی برایتان فراهم میکند تا دیگر دغدغه کیفیت ترجمه و زمانبندی نامناسب را نداشته باشید. برای گسترش تجربههای بینالمللی و کسب مهارتهای حرفهایتر، ترجمه مدارک خود را با خیال راحت به ما بسپارید. تنها با کلیک روی راههای ارتباطی میتوانید با کارشناسان ما تماس بگیرید و سفارش خود را ثبت کنید.
سؤالات متداول (FAQ) درباره ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
– برای ترجمه گواهی اشتغال به کار در بخشهای خصوصی باید روزنامه رسمی شرکت و دفترچه بیمه فرد، مدارک تحصیلی، سمت او در کارش مورد تأیید، مهر و امضای مدیر شرکت برسد و به دارالترجمه تحویل داده شود.
– جهت ترجمه گواهی اشتغال به کار در بخشهای دولتی باید کارگزینی حکم صادر کند.
– برای ترجمه گواهی اشتغال به کار بخش آزاد باید جواز کسبوکار ارائه شود.
– برای ترجمه گواهی اشتغال به کار مرکزهای پزشکی باید گواهی از طرف وزارت بهداشت و درمان کشور مهر شود.
– گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف: در این نوع از گواهیها مشخصات شناسایی فرد، سطح تحصیلات، سال شروع به کار، سمت شخص در شغلش، تخصص او، میزان حقوق پایه، تشریح وظیفههای کاری و تاریخ مرخصی فرد درج میشود.
– انواع گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف: در این نوع از گواهیها علاوه بر نوشتن مشخصات شناسایی فرد، سال شروع به کار، میزان حقوق، سمت و تاریخ مرخصی درج میشود.
بله، اگر در گواهی اشتغال به کار از عنوانهای دکتر، مهندس و… استفاده شده باشد، باید حتما مدرک تحصیلی درج شود.
برای گرفتن ویزا از کشورهای خارجی بخصوص حوزه شنگن و آمریکا و کانادا علاوه بر ترجمه مدارک شناسایی، احتیاج اساسی به تحویل ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار نیز است. ترجمه این مورد ثابت میکند، که فرد در کشور خود دارای شغل می باشد و برای گرفتن آن باید مراحل گوناگونی از جمله دریافت مهر دادگستری که واجب و ضروری است، را طی نمود.
بله، برای ترجمه رسمی و نیز دریافت تاییدیههای دادگستری و امور خارجه ارائه اصل مدرک ضروری است.