راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای مدارک تحصیلی

راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای مدارک تحصیلی

بسیاری از ما بعد از به پایان رساندن تحصیلات دانشگاهی، به مهاجرت به یک کشور دیگر فکر می‌کنیم تا در یک کشور جدید درس بخوانیم یا کار کنیم. دریافت ویزای تحصیلی یا کاری نیاز به پیش‌نیازهایی دارد تا فرایند کارهای ما انجام شود. یکی از مهم‌ترین مراحلی که باید آن را در نظر داشته باشیم، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی است. اگر دانشجوی رشته‌ای زیر نظر وزارت بهداشت هستید، برای اینکه اجازه ترجمه رسمی مدارک را داشته باشید، باید تاییدیه مدارک را دریافت کنید. در این مطلب درباره تایید مدارک وزارت بهداشت برای مدارک تحصیلی بیشتر صحبت خواهیم کرد.

نحوه دریافت تاییدیه مدارک وزارت بهداشت

اگر می‌خواهید مهاجرت تحصیلی داشته باشید، مهم‌ترین قدم برای شما آماده‌سازی مدارک مورد نظر خواهد بود. نحوه دریافت تاییدیه این مدارک با تاییدیه مدارک دانشگاه‌های وزارت علوم و تاییده تحصیلی دانشگاه آزاد متفاوت است.  برای این کار مراحلی را باید طی کنید که در ادامه به آن‌ها اشاره می‌کنیم.

۱. ابتدا باید اصل مدارک تحصیلی خود را از دانشگاه مبدا دریافت کنید. این مدارک شامل اصل دانشنامه و ریز نمرات هستند.

۲. برای دریافت اصل این مدارک باید مراحل مورد نیاز دانشکده خود و نیز تعهد خدمت را طی کنید، هزینه‌های لازم را پرداخت کنید و مراحل تسویه حساب با دانشگاه را انجام دهید تا اصل دانشنامه و ریز نمرات در اختیار شما قرار بگیرد.

۳. دقت کنید که اصل دانشنامه و ریز نمرات شما باید دارای مهر و امضای دانشگاه باشد. این مهرها شامل مهر و امضای رییس دانشگاه، امور فارغ‌التحصیلی و سایر واحدها است. 

۴. بعد از دریافت اصل دانشنامه و ریزنمرات، باید این مدارک را به‌همراه مجوز تحویل مدارک به وزارت بهداشت واقع در تهران، شهرک غرب ارائه کنید و تایید مدارک خود را دریافت کنید.

۵. روی مدارک شما مهری با عنوان «ترجمه این مدرک بلامانع است.» درج می‌شود که نشان می‌دهد برای ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های دیگر مشکلی نخواهید داشت.

نکته مهم این است که شما برای دریافت تاییدیه مدارک تحصیلی از وزارت بهداشت باید از مقطع پایین‌تر شروع کنید. برای مثال باید اول تاییدیه مدارک مقطع کارشناسی را دریافت کنید تا بتوانید مدرک مقطع کارشناسی ارشد را تایید کنید. 

دریافت تاییدیه مدارک تحصیلی پزشکی خارج از کشور

اگر شما برای تحصیل در رشته‌هایی مانند علوم پزشکی و پیراپزشکی در یک دانشگاه خارجی تحصیل کرده‌اید و حالا قصد دارید به ایران برگردید و در کشور خود فعالیت کنید، باید در قدم اول تاییدیه مدارک خود را از وزارت بهداشت دریافت کنید. همچنین باید مدارک خود را به زبان فارسی ترجمه رسمی کنید تا در ایران اجازه کار، تاسیس مطب یا ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر را داشته باشید.

این مطلب را هم بخوانید: آموزش آزادسازی مدرک دانشگاه آزاد اسلامی

چرا دریافت تایید مدارک وزارت بهداشت مهم است؟

چرا دریافت تایید مدارک وزارت بهداشت مهم است؟

اگر در رشته‌های پزشکی و پیراپزشکی درس خوانده‌اید، به این معنی است که زیر نظر وزارت بهداشت تحصیل کرده‌اید. از طرفی زمانی که قصد مهاجرت تحصیلی یا کاری داشته باشید، باید مدارک تحصیلی، هویتی و شغلی خود را در یک دارالترجمه رسمی معتبر ترجمه کنید. برای اینکه اجازه ترجمه رسمی به شما داده شود، باید قبل از آن تاییدیه مدارک وزارت بهداشت را دریافت کنید. این تاییدیه به این معنی است که مدارک شما معتبر و صحیح است و ترجمه‌کردن آن مانعی ندارد. بنابراین با دریافت این مهر می‌توانید با خیال راحت مدارک خود را ترجمه کنید.

همچنین اگر بخواهید پروانه مطب یا پروانه تاسیس داروخانه را به‌طور رسمی ترجمه کنید، باید قبل از آن مدارک تحصیلی خود را در وزارت بهداشت تایید کرده باشید.

آیا مدارک وزارت بهداشت بدون تاییدیه آن معتبر خواهند بود؟

اگر تاییدیه این وزارت‌خانه را برای مدارک تحصیلی خود دریافت نکنید، این مدارک فقط در ایران معتبر خواهند بود و برای تحصیل در مقاطع بالاتر یا اشتغال به کار اعتبار خواهند داشت. یادتان باشد بدون دریافت این تاییدیه مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی نخواهد داشت و نمی‌توانید تاییدیه وزارت دادگستری و امور خارجه را دریافت کنید. بنابراین اگر قصد مهاجرت به کشور دیگری را دارید، حتما باید این تاییدیه را دریافت کنید.

ترجمه رسمی مدارک وزارت بهداشت

وقتی که می‌خواهید ویزای تحصیلی یا کاری دریافت کنید، باید مدارک خود را به‌طور کامل به سازمان، شرکت یا دانشگاه مربوطه و همچنین به سفارت یا اداره مهاجرت کشور مقصد ارائه دهید. نکته مهم این است که مدارک ما به زبان فارسی صادر می‌شود، بنابراین برای ارائه آن‌ها به یک کشور دیگر باید آن‌ها را به زبان انگلیسی یا زبان رسمی کشور مقصد ترجمه کنیم.

شاید بپرسید چرا برای ترجمه مدارک وزارت بهداشت باید به‌سراغ دارالترجمه‌های رسمی برویم و دارالترجمه رسمی یعنی چه. باید بدانید که برای ترجمه مدارک باید ترجمه رسمی را انتخاب کنید، زیرا ترجمه رسمی به مدارک شما اعتبار می‌بخشد و صحت و درستی آن‌ها را تایید می‌ کند. بنابراین باید اصل مدارک خود را به یک دارالترجمه معتبر بسپارید تا مراحل ترجمه را برای شما با سرعت بالا و کیفیت مناسب طی کند.

یکی از مواردی که باید در نظر بگیرید این است که ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به تاییدیه وزارت دادگستری و امور خارجه نیاز دارد. اگر زیر نظر وزارت بهداشت تحصیل کرده باشید، برای دریافت تاییدیه این وزارت‌خانه‌ها باید قبل از آن تاییدیه مدارک وزارت بهداشت را دریافت کنید. بنابراین بهتر است قبل از اقدام به ترجمه رسمی این تاییدیه را دریافت کنید تا زمان خود را از دست ندهید.

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی وزارت بهداشت

  • ابتدا باید اصل مدارک را با طی‌کردن روند خاص رشته و دانشگاه خود دریافت کنید.
  • سپس با مراجعه به وزارت بهداشت، تاییدیه مدارک تحصیلی خود را دریافت کنید.
  • برای ترجمه رسمی اصل مدارک مورد نیاز را به دارالترجمه رسمی تحویل دهید و سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.
  • دارالترجمه رسمی مدارک شما را زیر نظر مترجمان رسمی قوه قضاییه ترجمه می‌کند.
  • سپس می‌توانید با کمک دارالترجمه یا خودتان به‌تنهایی برای دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری اقدام کنید. 
  • پس از آن دارالترجمه اصل مدارک را همراه با تاییدیه‌ها و ترجمه‌های رسمی به شما تحویل خواهد داد.

چگونه تاییدیه وزارت دادگستری و امور خارجه را دریافت کنیم؟

بسیاری از دارالترجمه‌ها در مسیر دریافت تاییدیه این وزارت‌خانه‌ها به شما کمک می‌کنند. همچنین برخی از دارالترجمه‌ها نیز خودشان این تاییدیه را برای شما دریافت می‌کنند و شما نیاز به انجام کاری نخواهید داشت. البته باید بدانید که هزینه دریافت این تاییدیه‌ها به هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی شما اضافه خواهد شد. این تاییدیه‌ها بین ۳ تا ۵ روز کاری زمان نیاز دارد، بنابراین بهتر است در زمان‌بندی کارها و برنامه‌های خود دقت داشته باشید.

این مطلب را هم بخوانید: سامانه سجاد چیست؟

سخن پایانی

مسیر دریافت پذیرش تحصیلی مسیری طولانی است که گام‌های زیادی دارد. بهتر است قبل از اینکه برای ویزای تحصیلی اقدام کنید، این مراحل را بشناسید. یکی از مهم‌ترین مراحلی که می‌تواند در روند دریافت ویزای شما تاثیرگذار باشد، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی است. اگر در رشته‌های زیر نظر وزارت بهداشت درس خوانده‌اید، باید مدارکی مانند دانشنامه، ریز نمرات و مدرک دیپلم را به‌طور رسمی ترجمه کنید تا اعتبار خود را به اثبات برسانید. به دلیل حساسیت بالای ترجمه رسمی، باید قبل از اقدام برای ترجمه، تاییدیه مدارک را از وزارت بهداشت و درمان دریافت کنید.

در این مطلب سعی کردیم درباره دریافت تایید مدارک وزارت بهداشت شما را راهنمایی کنیم. اگر در مسیر ترجمه رسمی مدارک خود سوالی دارید، آن را از کارشناسان ما بپرسید.

سوالات متداول

از این مطلب چقدر راضی بودید؟

روی ستاره کلیک کنید تا نظرتون ثبت بشه

میانگین امتیاز 4.1 / 5. تعداد رای دهندگان 10

تا حالا امتیازی برای این مطلب ثبت نشده؛ با ثبت نظرتون مارو خوشحال می‌کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *