ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی
مهاجرت تحصیلی و دریافت ویزای تحصیلی یکی از پرطرفدارترین روشهای مهاجرت در سراسر دنیا و نیز در کشور ما است. افراد بسیاری برای تحصیل در مقاطع بالاتر، مهاجرت به یک کشور خارجی را انتخاب میکنند. دریافت ویزای تحصیلی مراحل مختلفی شامل آمادهسازی مدارک، دریافت مدرک زبان، مکاتبه با دانشگاه مقصد و پر کردن فرمهای مربوطه است. برای اینکه بتوانید روند دریافت ویزا را بدون مشکل سپری کنید، باید مدارک مختلفی را جمعآوری و ترجمه کنید. یکی از مهمترین مدارک برای دریافت ویزای تحصیلی، ترجمه رسمی دانشنامه است که این ترجمه به دانشگاه کشور مقصد تحویل داده میشود. میتوان گتف که ترجمه دانشنامه معتبرترین مدرک برای اثبات وضعیت تحصیل و ریز نمرات فرد برای ارائه به دانشگاههای سایر کشورها به شمار میرود. بر این اساس، اگر قصد تحصیل در مقاطع بالاتر در یک کشور خارجی را دارید، باید با ترجمه رسمی دانشنامه آشنا شوید که دراین مقاله بیشتر آن را بررسی میکنیم. برای سفارش ترجمه رسمی دانشنامه در دارالترجمه رسمی پویامهر همین الان از طریق دکمه زیر سفارش خود را ثبت کنید.
دانشنامه چیست؟ به چه منظوری آن را ترجمه میکنند؟
اتمام تحصیل یک دانشجو با صدور گواهی موقت انجام میشود که این گواهیها برای ترجمه رسمی اعتباری ندارند و تنها کاربرد آنها برای مواردی در داخل کشور است. دانشنامه تحصیلی فرد با گواهی موقت متفاوت است و دانشجو برای دریافت آن باید حتما اقدام به تسویه حساب با دانشگاه نماید. بنابراین، پس از تسویه و انجام روند قانونی آن، میتواند دانشنامه را گرفته و جهت تحویل دادن به دانشگاههای معتبر خارجی به ترجمه برساند. اگر در دوره روزانه تحصیل کردهاید برای اینکه بتوانید دانشنامه خود را دریافت کنید، باید هزینه آن را معادل تعداد سالهای تحصیل پرداخت کنید. همچنین میتوانید از طریق ارائه سابقه بیمه به دانشگاه، هزینه را پوشش دهید. بعضی از افراد نیز از طریق دریافت نامه عدم کاریابی، دانشنامه خود را آزادسازی میکنند.
در واقع هر دانشنامه یک سند معتبر است که وضعیت تحصیلی دانشجو را بهطور کامل گزارش میکند. پس دانشویی که قصد ادامه تحصیلات خود در دانشگاههای خارجی را دارد باید آن را از دانشگاه مبدا دریافت کند. به طور معمول ترجمه این مدرک به همراه ترجمه ریز نمرات و برگه تسویه مقاطع قبلی ارائه داده میشود. از دیگر استفادههای ترجمه رسمی دانشنامه، می توان به مواردی که فرد متقاضی دریافت ویزای کاری است، اشاره کرد.
مراحل انجام ترجمه رسمی دانشنامه
- مراجعه به دانشگاه، دریافت برگه تسویه حساب و همچنین دانشنامه با مهر و امضای رئیس دانشگاه
- اخذ تأییدیه از وزارت مرتبط با دانشگاه. برای مثال دانشجوهای رشتههای پزشکی باید دانشنامه را به مهر و امضای وزارت بهداشت برسانند. همچنین دانشجویان سایر رشتهها باید از وزارت علوم تاییدیه مدرک خود را دریافت کنند.
- ارائه اصل مدارک به دالترجمه جهت ترجمه رسمی
- اخذ تأییدات وزارت امور خارجه و دادگستری
نکاتی در رابطه با ترجمه رسمی دانشنامه
- روند اجرایی این ترجمه در حدود ۴ روز به طول میانجامد. از این مقدار ۳ روز آن برای دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه صرف میشود.
- برگه گواهی موقت فاقد ارزش برای ترجمه رسمی است.
- ترجمه مدارک تحصیلی به صورت آزاد مورد قبول نیست و اعتبار ندارد. بنابراین این مدارک باید حتما به ترجمه یک مترجم رسمی برسد.
- با توجه به مواردی از جمله نوع دوره و دانشگاه زمان تحصیل، روند صورت گرفتن ترجمه متفاوت است.
- دانشنامه باید حتما ممهور به مهر رئیس دانشگاه مربوطه باشد.
- برای تایید دانشنامه توسط مترجمین دارالترجمه باید حتما به تایید وزارتخانه مربوطه رسیده باشد.
- دانشنامه دانشگاههای دولتی باید حتما دارای مهر وزارت علوم باشند.
- درصورت نداشتن کد رهگیری، دانشنامه دانشگاههای آزاد باید به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد در تهران برسند.
- برای دریافت تایید از دادگستری و وزارت امور خارجه، پیوست ریز نمرات به دانشنامه الزامی است.
هزینه ترجمه رسمی دانش نامه
هزینه ترجمه رسمی دانشنامه مبلغ ۶۰ هزار تومان است. مبلغ خدمات را کانون مترجمان رسمی به صورت سالانه تعیین میکند وهیچیک از دارالترجمههای رسمی دارای مجوز حق دریافت مبلغ اضافی را ندارند. در دارالترجمه رسمی پویامهر تمامی مبالغ اعلام شده بر اساس نرخنامه رسمی ترجمه در سال ۱۴۰۱هستند. همچنین بهتر است بدانید که هیچ هزینه اضافی از شما بابت خدمات آنلاین سایت دریافت نخواهد شد.
- هزینه خدمات دفتری برای هر کار مبلغ ۲۰ هزار تومان است.
- هزینه تصدیق هر صفحه کپی پیوست ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی مبلغ ۱۵۰۰ تومان است.
- منظور از هر صفحه یک صفحه A4 با ۲۰ خط است.
نکته ۱: در صورتیکه نیاز به اخذ تایید دادگستری داشته باشید هزینه تمبر برای هر سند ۶۵ هزار تومان است. درصورتیکه امکان پلمپ چند مدرک مرتبط باهم باشد، مبلغ تمبر الصاق شده به ترجمه کل مدارک توسط دفتر ترجمه محاسبه شده و به مشتری اعلام میشود. در صورت پلمپ چند مدرک با یکدیگر مبلغ کلی تمبر کاهش خواهد یافت. در صورت تمایل با مسئول دارالترجمه هماهنگ کنید)
نکته ۲: در صورتیکه نیاز به اخذ تاییدیه از وزارت امور خارجه داشته باشید هزینه تمبر خارجه برای هر صفحه ترجمه مبلغ ۱۵ هزار تومان است.
سوالات متداول ترجمه رسمی دانشنامه
به صورت میانگین بین ۱ تا ۲ روز کاری طول میکشد تا ترجمه رسمی دانشنامه شما حاضر شود. اگر به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز داشته باشید ۳ تا ۴ روز به مدت زمان لازم برای ترجمه اضافه میشود.
دانشنامه فارغالتحصیلان دانشگاههای دولتی، علمی کاربردی و پیامنور با تایید وزارت علوم و تحقیقات (سامانه سجاد) قابل ترجمه و تایید است.
اول از همه لازم است شما ریز نمرات و دانشنامه خود را از دانشگاه محل تحصیل دریافت کنید. سپس تاییدیههای لازم را باید از وزارتخانههای مربوطه دریافت کنید. در مرحله بعدی شما باید نسبت به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود در یک دارالترجمه رسمی اقدام کنید. در مرحله آخر باید تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت کنید.
نام و نام خانوادگی، نام پدر و محل صدور شناسنامه فردی که قصد ترجمه دانشنامه دارد. نام دانشگاه هم باید مطابق با نام انگلیسی دانشگاه در وبسایت باشد
ترجمه رسمی دانشنامه در دارالترجمه رسمی پویامهر به ۸ زبان زنده و پرکاربرد دنیا انجام میشود. زبانهایی که ما ترجمه میکنیم:
انگلیسی
فرانسه
آلمانی
ترکی استانبولی
عربی
ایتالیایی
اسپانیایی
روسی
با توجه به نیاز خود بین زبانهای بالا میتوانید انتخاب کنید و برای ترجمه مدرک خود اقدام کنید.
اگر مدارک دانشگاهی شما هولوگرام داشته باشند دیگر نیازی به گرفتن تاییدیه وجود ندارد، اما اگر مدارک شما هولوگرام ندارد باید در مرحله اول برای گرفتن تاییدات اولیه به ساختمان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه بفرمایید.
همه دانشنامههای دانشگاه سراسری نیاز به تایید وزارت علوم دارند.
هزینه ترجمه رسمی تمامی اسناد و مدارک هر ساله تحت عنوان نرخنامه رسمی ترجمه از سوی کانون مترجمان رسمی اعلام میشود. برای کسب اطلاعات دقیق لطفا با کارشناسان ما در ارتباط باشید.